6.5.1. Евангелие от Марка
Ключи к смыслу компоновки текста у Марка часто содержатся во внутреннем смысле. Это значит, что надо просто читать и перечитывать большой кусок текста и снова и снова спрашивать себя, почему Марк включил этот текст сюда. Во многих случаях это станет ясным по мере чтения. Например, подборка рассказов в Марка 1:21–45 имеет всюду один ясный мотив: великие деяния Иисуса, порождающие огромное волнение в народе и такую популярность Иисуса, что Он «не мог уже явно войти в город» (стих 45).
Подобным же образом подборка рассказов со спорами в Марка 2:1 — 3:6, с их повторяющимся вопросом «Почему?» (2:7,16,18,24) и с заключением в 3:6 об усилении вражды, содержит в себе легко распознаваемые ключи.
Иногда может помочь и упражнение на этапе 6.3. Когда мы исследуем, как Матфей или Лука излагают рассказ Марка, это часто помогает понять композицию самого Марка. Это особенно относится к тексту Марка 4:21–25, о котором говорилось выше. Есть два момента, которые позволяют предположить, что это композиция Марка: (1) то, что большинство высказываний существует независимо от этой компоновки в двойной традиции; (2) использование слов «и сказал им» (χαί έλεγεν αυτοίς), которые Марк часто употребляет, чтобы включить дополнительное изречение в перикопу (см. Мк. 4:21 и 24, где эта фраза выделяется, потому что она не подчеркнута).
Зная, что это компоновка Марка и что она встречается в разделе, посвященном притчам и тайне Царствия, которая «дана» ученикам, но не тем, кто «внешний», в своем толковании вы должны ответить на вопрос, как эти притчи следует понимать в данном контексте.
6.5.2. Евангелия от Матфея и Луки
Вопрос о месте, или о литературном контексте, для этих Евангелий зависит от того, принадлежит ли данная перикопа Марку или же она относится к двойной или единичной традиции. Если последовательность рассказа в них такая же, как у Марка, это обычно просто означает, что они следуют порядку Марка. Обычно их собственная трактовка такого материала выявляется на этапе 6.6, ниже. Однако когда у них иной, чем у Марка, порядок рассказа, тогда вы можете доказывать, что у них были веские причины для этого, и ваше толкование должно включать поиск этих причин (см. иллюстрацию в 6.6.16).
В отношении двойной или единичной традиции следует поставить такие же вопросы, какие ставились выше в отношении Марка. Но в отношении двойной традиции почти всегда следует тщательно выяснять, где и как автор другого Евангелия помещает эту же перикопу. Обратите особое внимание на перикопы из Матфея 7:1–5 | Луки 6:37–42. Вы убедитесь, что у Луки есть две крупных вставки материала в текст, который в остальном весьма схож в словесном выражении с текстом Матфея. В последовательности рассказа Матфея, который весьма вероятно относится к традиции Q, вся эта подборка представляет собой наставление о том, чтобы не судить ближнего. В рассказе Луки, однако, теперь есть две подборки учения, одна об «ответе добром», с отрицательными и положительными моментами, а другую понять немного труднее, но, видимо, она о том, что нужно научиться не осуждать брата или сестру.
Это же относится и к единичной традиции в Матфее или Луке — если евангелист проявляет интерес к компоновке, это обычно связано с тем, что он включил эту традицию в какое–то место повествования Марка.
6.5.3. Евангелие от Иоанна
Здесь вопрос компоновки стоит так же, как и у Марка, но он в данном случае особенно связан с общим пониманием структуры повествования у Иоанна. Если иудейские праздники — это ключи к пониманию материала в тексте от Иоанна 2:12 до Иоанна 12:50, как многие полагают, тогда это становится каким–то ключом к пониманию вопросов литературного контекста. В любом случае, независимость Иоанна от синоптической традиции (по большей части) означает, что ключи к компоновке в основном внутренние, хотя размещение некоторых сюжетов, которые у него общие с синоптиками (например, очищение храма, помазание в Вифании), действительно может помочь в процессе выяснения целей Иоанна.
6.6. Определите, имеет ли адаптация данной перикопы вашим евангелистом особое значение для вашего толкования текста. (См. 1.10.3.[Е])
Чтобы выполнить этот этап, надо вернуться к этапу 6.3, выше, и тщательно проанализировать различия между (среди) Евангелиями. Такой анализ поможет выяснить четыре момента: (1) реорганизацию материала (этап 6.5), (2) включения или опущения материала, (3) стилистические изменения, (4) имеющиеся различия в словесном выражении. Сочетание этих моментов обычно подводит вас к достаточно точной оценке авторских задач. Но — обратите на это особое внимание — вы должны научиться различать две вещи: на ваше описание того, что проделал автор, которое должно быть достаточно объективным, и на вашу интерпретацию того, почему он сделал это, которая может оказаться довольно субъективной. Хотя действительно задача интерпретации в данном случае заключается в том, чтобы раскрыть намерения автора, все же следует проявить должную осторожность и не допускать полной идентификации ваших собственных открытий с истинным намерением автора.