6.3. Установите, в чей адрес направлен отрывок и как его можно применять 115
Б. Переход от толкования к составлению проповеди 115
7. Отведите время на размышление о тексте и на молитву 115
8. Начните с ощущением цели 116
8.1. Основные вопросы 116
8.2. Направленность, или задача 116
8.3. Результаты 116
9. Продумайте введение и заключение 116
10. Составьте общий план проповеди 117
11. Составьте проповедь 117
Глава IV. Литература в помощь толкованию
Этап 1. Общий исторический контекст 118
Этап 2. Границы отрывка 119
Этап 3. Разбор текста 119
Этап 4. Предварительный перевод 119
Этап 5. Структура предложения или схема 120
Этап 6. Грамматика 120
Этап 7. Лексические пособия 120
Этап 8. Историко–культурный фон 121
Этап 9 (П). Послание как форма 123
Этап 10 (П). Исторический контекст данного Послания 123
Этап 11 (П). Литературный контекст 123
Этап 9 (Е). Формы Евангелий 123
Этап 10 (Е). Анализ перикопы 124
Этап 11 (Е). Обстоятельства жизни времени появления Евангелий 124
Этап 10 (Д). Исторические вопросы 125
Этап 11 (Д). Литературный контекст 125
Этап 12. Библейская теология 125
Этап 13. Дополнительная литература 126
13.1. Библиографические указатели 126
13.2. Периодика 127
13.3. Комментарии 127
Этап 14. Переводы 127
Этап 15. Применение толкования 128
Введение
Термин «толкование» используется в настоящей книге в намеренно ограниченном значении и характеризует историческое исследование смысла какого–то библейского текста. Толкование, таким образом, отвечает на вопрос, что хотел выразить библейский автор. Толкование рассматривает и что именно он сказал (само содержание текста), и почему он сказал это в данном месте (литературный контекст). Более того, толкование прежде всего концентрируется на цели: что хотел донести автор до своих первых читателей?
С исторической точки зрения более емким термином для науки интерпретации, в которую входило и толкование, была герменевтика. Но поскольку герменевтика стала больше концентрироваться на смысле как на существующей реальности — то есть на том, что эти древние тексты означают для нас, — я предпочел ограничить использование этого термина его более узким значением — «применение».
В данной книге рассматривается прежде всего сам процесс толкования. Таким образом, первоочередная задача студента, изучающего Библию, — понять текст Библии. Однако толкование не должно становиться конечной целью. Проповеди, посвященные толкованию, обычно сухи, как пыль, иногда информативны, но редко пророчески страстны и вдохновенны. Поэтому задача каждого изучающего Библию студента — научиться применять понимание текста — через его толкование — к современной церкви и миру. Для этого в настоящее руководство включены некоторые возможные приемы перехода «от текста к проповеди».
Процесс толкования и характер письменной работы по толкованию определяются в немалой степени теми целями, которые заставляют обратиться к какому–то определенному тексту. По существу, таких целей три:
1. Самостоятельная методическая работа над всей Библией.
2. Попытка преодолеть трудности в восприятии какого–то известного своей сложностью отрывка (1 Кор. 7:14, 15:29 и т. д.).
3. Подготовка к следующей воскресной проповеди или уроку, или к какой–то иной пасторской задаче подобного рода.
Преподаватели и авторы комментариев обычно обращаются к тексту по первой причине. На занятиях в классе студенты тоже занимаются этим и часто пишут работы по толкованию, «потому что так принято». Считается, что все больше и больше пасторов также будут осваивать этот процесс и не только для сиюминутных задач обучения или проповеди, но и для того, чтобы создать обширный запас библейского материала для своего служения.
Многие студенческие работы пишутся также по второй причине. Считается, что то, что усвоено при попытке разобрать «трудные тексты», может быть перенесено и на третью причину (проповедь и пастырское служение), наиболее распространенную — и насущную — причину, по которой священники обращаются к тексту Библии. Поэтому целая глава книги посвящена тому, как научиться толковать «в кратком виде» для подготовки к проповеди. Но невозможно хорошо толковать «в кратком виде», если сначала основательно не изучить весь процесс.
В главе I даются рекомендации с учетом второй цели (работа с трудными отрывками). В этап 1 включены также дополнительные указания для тех, кто обращается к толкованию с первой целью (работа над всей книгой).