Хантер равнодушно пожал плечами.
Гарсия продолжал читать:
— «Теперь Экзекутор бродит по улицам нашего города, и, похоже, у полиции снова нет настоящего направления, в котором вести поиски, нет подозреваемых и, как мы понимаем, следов тоже. Выражая общее мнение, репортер искренне надеется, что детектив Хантер доберется до Экзекутора быстрее, чем он это сделал с Распинателем».
— Вот сука, — выдохнул Хантер.
— Все это не очень беспокоит меня… пока, — сказала капитан, не отрывая глаз от Хантера. — Меня не волнует, что этому репортеру как-то удалось связать оба дела воедино. Но мы должны любой ценой скрыть от прессы тот факт, что жертвы были пронумерованы. Если пресса как-то узнает это, мы пропали. Нам придется иметь дело с паникой, которая распространится по всему городу. Не говоря уж о давлении с требованием найти две первые жертвы.
— Пресса, по всей видимости, ничего не знает о них, — сказал Хантер, помахивая газетой. — В противном случае вынесли бы в заголовки.
— Мы должны приложить все силы, чтобы все так и оставалось, — подчеркнула капитан. — Я хочу, чтобы расследование велось в совершенно закрытом режиме. Чтобы никто не имел доступа ни в это помещение, ни к материалам расследования до того, как вы первым делом сообщите мне. Это понятно?
50
Капитан Блейк стала изучать новые фотографии. Хантер заметил, что она содрогнулась, прежде чем вернуться к своему обычному сдержанному поведению.
— Киллер снова использовал кровь, чтобы написать номер? — Она показала на одну из фотографий.
— Да, — ответил Хантер. Он со скрипом отодвинул стул и встал.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — сказала капитан, опередив Хантера и Гарсию.
Вошедший Иан Хопкинс не мог скрыть удивления, увидев в комнате капитана.
— О, прошу прощения. Я не знал, что у вас встреча.
— Все в порядке, — сказал Хантер, приглашая его остаться.
Капитан Блейк с вопросительным выражением лица повернулась к Гарсии.
— Он свой, — легко кивнул Гарсия. — Он тот офицер, которого вы приставили к нам для помощи, помните?
— Я просто вошел сказать детективу Хантеру, что никто не записал рассказа той девушки Моники, — сообщил Хопкинс. — Когда офицер вернулся в допросную, она уже ушла.
— Моника? — переспросила капитан, поворачиваясь. — Это та девушка, которая пришла вчера и сказала, что у нее есть какая-то информация об убийстве в церкви Семи Святых?
— Именно она, — ответил Гарсия, пристраиваясь у своего стола.
— И что вы выяснили?
— Мы только начали разговаривать с ней, как нам сообщили о новой жертве. — Хантер подошел к капитану, стоявшей у доски с фотографиями. — У нее не было возможности рассказать нам, с чем она пришла сюда.
— Была она в церкви? Она что-то видела? — У Блейк появился заметный интерес.
— «Нет» — ответ на первый вопрос и, скорее всего, на второй тоже, — ответил Гарсия, почесывая подбородок.
— Так что же, черт побери, все это значит?
— Она не была в церкви, — спокойно ответил Хантер. — Она сказала нам лишь то, что у нее было видение.
Блейк напряглась.
— Подождите, — сухо сказала она, поднимая правую руку. — Придя сюда, она сообщила, что является ясновидящей?
— Насколько мы знаем, не в прямом смысле, — ответил Хантер.
Капитан обвела взглядом комнату и остановила его на Гарсии.
— Лучше, чтобы кто-нибудь толком объяснил мне, что к чему.
— По словам офицера, который первым разговаривал с ней, она ни словом не упомянула, что является ясновидящей. Она утверждала, что у нее есть какая-то информация, но говорить она будет только с тем, кто занимается этим делом.
Из нагрудного кармана своего темного блейзера капитан вынула пакетик мятных таблеток и кинула одну в рот.
— Прошу прощения. — Она повернулась к Хантеру: — Но если она не в себе и утверждает, что ясновидящая, зачем она нам?
— Она не ясновидящая, капитан, — спокойно ответил Хантер. — Похоже, она видит вещи глубже, чем большинство окружающих.
— Так чем же она обладает? — Капитан чуть не подавилась своей мятной пилюлей.
— Сверхчувственным восприятием. — Хантер не стал медлить с ответом.
— Пожалуйста, скажите мне, что вы шутите, — выпалила она. Капитан стояла, уперев руки в бедра. Голос у нее стал на пол-октавы выше.
— Я отношусь к этой истории столь же скептически, как и вы, капитан, — ответил Хантер, — но верим ли мы в это или нет, факт остается фактом — люди со сверхчувственным восприятием существуют.
— Это не важно, Роберт. — Капитан с хрустом разгрызла свою мятную пилюлю. — Мы не идиоты, которые занимаются сверхъестественными явлениями. Пресса уже лезет из кожи вон, чтобы достать нас. Как и мэр. На нас оказывают серьезное давление. Теперь представьте себе, что произойдет, если они узнают, что мы прибегаем к помощи экстрасенсов. Мы будем выглядеть полными болванами.
— Ни к чьей помощи я не собираюсь прибегать, капитан. Просто хочу поговорить с ней. Выяснить, что она собиралась рассказать. Если обнаружится, что все это дерьмо собачье, мы забудем его, как и о других ста процентах наводок, которые получали.
Она взяла еще одну таблетку и покатала ее во рту.
— Что заставляет вас думать, что с ней можно иметь дело?
Хантер, стоя за стулом, уперся локтями в его спинку.
— Когда я вчера вылетел из допросной, она остановилась на полуслове, начав мне что-то рассказывать. — Он посмотрел на Гарсию. — Ты тоже вышел.
— И что же это было?
— Она сказала: «Он знал об огне. Он знал, что огонь пугает ее».
51
В комнате воцарилось молчание. Все смотрели на Хантера.
— Это не могло быть догадкой. — Он покачал головой и вышел из-за стола. — Но в тот момент я не имел представления, о чем она говорит.
— Может, она использовала свои сверхчувствительные штуки как дымовую завесу, — сказала Блейк. — Может, она была вовлечена в эту историю больше, чем старалась нам внушить.
— Что бы там ни было, я думаю, мы должны поговорить с ней.
— К сожалению, — прервал его Хопкинс, — как я уже упоминал, никто не выяснил у нее никаких подробностей. Она не оставила ни фамилии, ни адреса, ни номера телефона.
— Да, но у нас в допросной есть система скрытого видеонаблюдения. — Хантер кивнул Хопкинсу. — Попросите ребят из техотдела скопировать с ленты ее изображение и пропустить через базу данных.
— Базу данных неопознанных лиц? — удивленно спросил Хопкинс.
— Мне кажется, что она приезжая. Начните поиск с Пенсильвании.
— Почему с Пенсильвании? — спросила капитан.
— У нее легкий голландский акцент, характерный для этого штата. Я думаю, лучше всего начать с него.
— Я согласна.
Капитан подождала, пока Хопкинс выйдет из комнаты, и повернулась к детективам.
— Если вы найдете ее, доставьте сюда. Это понятно? — твердо сказала она. — И все записать. Если у нее есть информация о каком-либо из наших расследований, ясновидение или другая ерунда, ее необходимо тщательно опросить. Я буду в соседнем помещении. Ясно?
Хантер кивнул.
— Вам ясно, детективы? — Ей требовалось услышать голос.
— Да, капитан. — Хантер продолжал смотреть на нее.
— Отлично. — Она бегло взглянула на часы. — Изложите мне, что у нас в данный момент есть по этой Аманде Рейли.
Хантер бегло объяснил, что показало вскрытие.
— Убийца выкусил кусок ее тела? — спросила капитан, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.
— Доктор нашел след укуса под ее правой грудью. — Хантер извлек фотографию из конверта и протянул ее капитану. — Небольшой кусочек плоти был буквально вырван. — Он показал соответствующее место на фотографии. — Учитывая состояние тела, было невозможно определить следы зубов, но доктор совершенно уверен, что они могли быть.