Выбрать главу
Але всі рани заживуть, смараґдами всі сльози стануть, коли цілунки проженуть слова олжі — поза вустами. І павутинки наших душ знайдуть свою першооснову, немов пелюстки наших руж — розкриються цнотливо знову: «Це ти?» — «Це я, твій сум і щем…» (oh, yes, my baby!) — я загорну тебе плащем, немов на небі…
РОМАНС МАРТОПЛЯСА
Я стужився. Я, мов кінь, погриз вудила — відступи, бідо гірка й мороко: десь любов моя на Ринку заблудила, десь отам,               між ренесансом і бароко…
Я стужився. О подайте катеринку! Про гризоту вам заграю, про утому; десь любов моя пропала серед Ринку, між перекупками, три століття тому…
Може, знову кокетує з різниками, що, ножі об фартухи повитиравши, височіють, наче брили, над лотками, мружать очі, мов коти, на неї завше?
Може, спритний зеленяр за стиглі вишні рве із неї грішну ягоду цілунку? Чи хитрун-купець в єдваби пишні окрутив мою зрадливу юнку?
Ах, на Ринку — всі спокуси світу… Там таке побачиш — не насниться! Може, мою діву чисту й світлу заманили в Чорну Кам'яницю?
Чи й сама вона закам'яніла, і тепер стоїть собі — Діана! І ночами шле камінні стріли в мої вікна, втрачена й незнана.
Тра-ля-ля, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля, тра-ля-ля-ля, тра-ля-ля, леле, дана-дана!..
БЛАГАННЯ МАРТОПЛЯСА
Братове, до вогню мене прийміть, подайте хліба чесний почастунок — я йду давно, а клич нічних вістунок мертвить і воскрешає водномить.
Я виміняв на вітер срібло й мідь, я став недоторканний, мов цілунок. Я йду і на плечі моєму клунок, і ви мене, братове, обійміть!..
Я не навчу вас жити на землі, збирати мед і стригти череду, додаючи рублі та мозолі.
По гострім путівцю, мов по мечу, до ваших жител радісно прийду і невблаганну зірку засвічу…
БАЛАДА ПОВЕРНЕННЯ
Коли мандрівник повернувся додому, ступив за ворота, зійшов на поріг, здійнявши на плечі дорогу і втому, — всі радощі світу вляглися до ніг.
Його не забули, його зустрічали: вечеря з вином — на широкім столі; чомусь не казав про далекі причали, замкнувши в устах невідомі жалі.
І всім було дивно, і жінка до ранку зітхала в даремній гонитві за сном. А він все дивився туди, за фіранку, де зірка по небу пливла над вікном.
* * *
А це така любовна гра: кружіння, дзеркало і промінь! — ти все одно підеш за грань, у чистий спомин, чистий спомин.
Кружіння!.. Ніби й неспроста миттєвий дотик (чудо стику!) — на луг життя і живота покласти б руку, теплу й тиху…
Ми надто близько — марний знак, той запах Єви — не інакше! Ми двоє в дзеркалі, однак усе не так і все не наше. Бо вийду із дзеркальних меж — розвалиться хистка будова. Ти в чистий спомин перейдеш, слонова кість, роса медова…
МУЗЕЙ СТАРОЖИТНОСТЕЙ
Як ми ходимо обоє нетрями старого дому!.. Гобелени і гобої славлять пару невідому,
ніби бачать нашу змову: кожен дотик — теплий спалах. І тоді ми знову (й знову) переходимо в дзеркалах.
На годиннику з гербами, як завжди, година друга, і крадеться вслід за нами, може, туга, може, фуга…
Повз портрети і портшези з нами йде луна від кроків. Ми кудись надовго щезли (двісті років? Триста років?).
І, коли вже стане темно, з неопалених покоїв (я, здається, вівся чемно, я нічого не накоїв), у жаркі вогні неонні повертаємось навіки. Я несу тебе в долоні, і життя таке велике…