Выбрать главу

En lo referente a los cuadros robados, el trabajo perseverante de Wittberg acabó por dar sus frutos. Supieron que Egon Wallin estaba compinchado con Vigor Haukas, el agente de Mattis Kalvalis. Los cuadros eran robados por profesionales del crimen procedentes de los países bálticos, y luego se vendían en el mercado internacional. Haukas se había hecho cargo de todas las operaciones, y Wallin actuó como intermediario en el camino de salida de los cuadros fuera de Suecia. El lucrativo comercio llevaba funcionando varios años.

Knutas suspiró cuando terminó de leerlo. Era una historia profundamente trágica. Volvió a surgir el tema que había condicionado toda la investigación: los secretos. Desde el asesinato de Egon Wallin y todo lo que había ocultado a su tamilia, pasando por la doble vida de Erik Mattson, hasta los secretos que guardaba el pasado de Hugo Malmberg.

Sacó su pipa del cajón superior del escritorio, se levantó y se situó junto a la ventana. El cielo estaba despejado, lucía un sol de primavera y el mar brillaba a lejos con el azul intenso que sólo destellaba en primavera. Miró hacia la Puerta de Dalmansporten. Allí empezó todo hacía dos meses.

Le parecía que había pasado mucho, mucho tiempo.

Agradecimientos

Este relato ha sido totalmente inventado. Cualquier semejanza entre los personajes de la novela y personas reales, es pura casualidad. A veces me he tomado la libertad de cambiar algunos aspectos en favor de la narración. Por ejemplo, lo relativo al seguimiento informativo de SVT (la Televisión Sueca) en Gotland, que en la novela se dirige desde Estocolmo. Dicho sea con todos los respetos para los informativos regionales de la Televisión Sueca, Östnytt, y para el Centro Territorial de Gotland, ubicado en Visby.

Los ambientes se describen en el libro prácticamente como son en la realidad, con escasas excepciones.

Los posibles errores que se hayan colado, son exclusivamente míos.

Ante todo, quiero dar las gracias a mi marido, el periodista Cenneth Niklasson, por su apoyo, lectura crítica, y su aportación de buenas ideas.

Muchas gracias también a:

Gösta Svensson, excomisario de la policía de Visby.

Magnus Frank, comisario de la policía de Visby.

Hans Henrik Brummer, director de Waldemarsudde.

Martin Csatlos, miembro de la Unidad del Instituto Forense de Solna.

Ylva Hilleström, del Museo de Arte Moderno.

Johan Jinnerot, conservador de Bukowskis.

Johan Gardelius, técnico criminalista de la policía de Visby.

Ulf Asgård, psiquiatra.

Birgitta Amér, dueña de Muramaris.

Gracias, Nicklas, por tu valiosa ayuda, y muchas gracias asimismo a Ingrid Ljunggren.

También quiero dar las gracias a mis queridos amigos escritores: ¡muy agradecida por estar ahí!

A los lectores que conectaron conmigo, por sus valiosos comentarios:

Lena Allerstam, periodista de la Televisión Sueca.

Kerstin Jungstedt, asesora de la Asociación Provins fem.

Lilian Andersson, editora de Bonnier Utbildning.

Anna-Maja Persson, corresponsal en Moscú de la televisión sueca.

A la editorial Albert Bonniers Förlag, y sobre todo a mi editor, Jonas Axelsson, y a mi editora, Ulrika Åkerlund.

A mi ilustrador, John Eyre, por sus magníficas portadas.

Y a mis agentes Nielas Salomonsson y EmmaTibblin.

Y por último, y muy especialmente, a mis maravillosos hijos Rebecka y Sebastian.

Mari Jungstedt

Mari Jungstedt

Mari Jungstedt, nació en Estocolmo en Octubre del 62, y se ha hecho muy popular en Suecia como periodista y por el enorme éxito que han tenido sus novelas policiacas o de misterio en su país y en parte de Europa.

Tras estudiar periodismo, Jungstedt trabajó como reportera en la radio y televisión pública sueca y ejerció labores de presentadora por un tiempo en el canal TV4's de un talk-show diario llamado Förkväll. Después de publicar su tercera novela se dedicó en exclusiva a escribir.

Sus novelas suelen ubicarse en la isla de Gotland, manteniendo los mismo personajes: el periodista metomentodo Johan Berg y el meticuloso detective Anders Knutas. Dos de estas primeras obras fueron adaptadas para ser emitidas en forma de telefilm por la televisión sueca y sus trabajos han sido traducidos a varios idiomas: alemán, inglés, francés y holandés entre otros.

Actualmente, Mari Jungstedt reside en Nacka, cerca de Estocolmo, aunque pasa sus vacaciones junto a su marido e hijos en la isla de Gotland.

***