Выбрать главу

Phulboni movió nerviosamente los labios, pero al ser nuevo en el trabajo no estaba seguro del tono que debía adoptar un representante de Palmer Brothers en situaciones como aquélla. Notando su vacilación, Budhhu Dubey parecía la imagen misma del arrepentimiento.

-Ay, sahib -se lamentó-. Budhhu Dubey es un estúpido, hablando de su estiércol a un gran sahib como usted. Perdóneme, perdóneme…

Se arrojó a los pies de Phulboni. Y el escritor a duras penas logró impedir que le limpiara los zapatos con la frente. Le cogió y le obligó a levantarse con un brusco tirón.

-Ya basta -le dijo-. Dígame, ¿cómo se va a Renupur?

-Ésa es la cuestión -contestó el ferroviario en tono de disculpa-. Ni en barca, si la tuviera, podría llegar hoy a Renupur.

Phulboni se quedó horrorizado.

-Pero ¿y dónde me alojaré? ¿Qué voy a hacer?

-No se preocupe, sahib -le animó el jefe de estación, dedicándole una amplia sonrisa-. Se queda en mi casa.

Le explicó que un tendero de Renupur le había enviado recado de que se ocupase de él.

Phulboni sopesó la invitación con cierto detenimiento.

-¿Dónde vive usted? -preguntó al cabo.

-Ahí mismo, detrás de esos árboles -dijo el jefe de estación, señalando un lejano bosquecillo de mangos situado en lo alto de una suave colina. A Phulboni le pareció que el sitio estaba separado de la estación por unos cuatro o cinco kilómetros de llanura inundada.

-No se tarda más que un momento -aseguró el jefe de estación-. Dejaremos su equipaje en la garita de señales y luego nos pondremos en camino. Ya verá, cuando lleguemos, la que tengo en casa le tendrá preparado algo especial.

Cogió la bolsa de Phulboni y echó a andar hacia la garita, balanceándose sobre las piernas zambas. El escritor fue tras él, con el estuche de lona del rifle. Abriendo la puerta con suavidad, el jefe de estación le hizo pasar. Nada más entrar, una ráfaga de viento cerró violentamente la puerta. Se vieron súbitamente envueltos en una polvorienta penumbra.

La estancia era muy pequeña, y sólo tenía una puerta y una ventana con los postigos echados. En un rincón había un escritorio destartalado. Por lo demás, la garita parecía abandonada y sin usar.

Sólo cuando sus ojos se habituaron a la oscuridad, vislumbró un camastro de cuerdas arrimado a la pared del fondo. Era un viejo charpoy, cubierto con una esterilla desgarrada. Phulboni se acercó y dio una palmada a la estera, levantando una nube de polvo.

-¿De quién es? -preguntó.

-Ah, eso ha estado siempre aquí. Es de las culebras y las ratas -contestó el jefe de estación en tono despreocupado. Abrió la puerta, saliendo rápidamente y añadiendo-: Vámonos, sahib, pronto se hará de noche.

Phulboni echó otro vistazo a la habitación. Esta vez su mirada reparó en un pequeño nicho en la pared. Dentro había un farol de señales. Se acercó a mirarlo mejor y se llevó una agradable sorpresa al ver que lo habían limpiado y pulido hacía poco. La armadura de latón estaba reluciente y el círculo de cristal rojo en la ventanilla lanzaba cárdenos destellos con el reflejo del sol. Phulboni alargó la mano para dar un golpecito con el dedo en el cristal, pero el jefe de estación se lo impidió, precipitándose en la habitación y apartándole bruscamente la mano.

-¡No, no! -gritó-. ¡No haga eso!

Sorprendido, Phulboni dio un respingo y el jefe de estación dijo con vehemencia:

-No, no, eso no hay que tocarlo.

-Pero ¿no lo toca usted? -inquirió Phulboni, aún más perplejo-. ¿Quién lo limpia, entonces? ¿Quién le saca brillo?

El jefe de estación desvió la pregunta con un gesto de la mano, murmurando algo sobre la propiedad del ferrocarril.

-Debemos ponernos ya en camino, sahib -dijo, tratando de conducir a Phulboni hacia la puerta-. Está anocheciendo; tenemos que darnos prisa.

El escritor se encogió de hombros y se agachó a coger su bolsa de viaje.

-No -dijo, tirándola sobre el camastro-. Esta noche me quedo aquí.

El jefe de estación se quedó con la boca abierta. Una expresión de alarma cubrió sus facciones, joviales y un tanto estúpidas.

-No, no, sahib -dijo, alzando la voz-. No puede hacer eso; es imposible. No puede ser.

-¿Por qué no? -replicó Phulboni.

Pese a estar hecho polvo, la perspectiva de una noche en aquella habitación le parecía enormemente preferible a la de vadear cuatro kilómetros de campos inundados.

-No, no. Quíteselo de la cabeza -exclamó el jefe de estación. Había una nota de pánico en su voz, y su frente estaba perlada de sudor.

-Pero aquí estaré perfectamente -protestó Phulboni.

-No, sahib. No debe quedarse aquí -le imploró el jefe de estación-. Venga a casa conmigo; no permitiré que se quede aquí solo.

Eso hizo decidirse a Phulboni.

-Estaré muy cómodo aquí -afirmó-. No se preocupe por mí.

Empezó a abrir la bolsa antes de que el jefe de estación pudiera contestarle.

Como todos los viajeros que utilizaban el tren en aquella época, Phulboni iba enteramente preparado para una eventualidad como aquélla: metido en la bolsa llevaba un colchón ligero, una almohada y varias sábanas y toallas. Al desatar las correas, la bolsa se abrió como una cama ya hecha.

-Fíjese -dijo con un gesto de triunfo-. Aquí dormiré estupendamente.

-No. No puede: no es seguro -insistió el jefe de estación, tirando inútilmente de la bolsa.

-¿Que no es seguro? ¿Por qué? ¿Qué puede pasarme aquí?

-Cualquier cosa. Al fin y al cabo, esto no es la ciudad. En sitios solitarios como éste puede ocurrir todo tipo de cosas: hay ladrones y bandidos y dacoit…

Phulboni soltó una carcajada.

-Con tanta agua alrededor, los dacoit necesitarán barcas para venir hasta aquí -objetó, y palmeando el estuche de lona del rifle añadió-: Y si vienen, tendrán que vérselas con esto.