Выбрать главу

Роан принесла еще одну чашечку Гиффорда и подала чай Персефоне.

— Спасибо, Роан.

Роан молча кивнула и отправилась сквозь завалы туда, где Падера занималась костром.

— Лучше бы фрэи приняли твое предложение и остановились в чертоге, — озорно усмехнулась Мойя над чашкой чая. — Ты только представь: Коннигеру придется вернуться обратно в семейный дом! Своих родичей он терпеть не может. Тресса перед всем даллем похвалялась, как рада выбраться из теснотищи. Расположившись в чертоге, Тресса обозвала Осень и ее мужа свиньями и сказала, что понятия не имеет, как умудрялась жить там раньше.

— Он тебе настолько противен? — спросила Персефона.

— Какую часть фразы «Коннигер заставляет меня выйти замуж за Обрубка» ты не поняла?

— Самое время выйти замуж и не прельщать всех мужчин подряд отсюда и до Синего моря, — прошамкала Падера беззубым ртом. — Из-за таких женщин, как ты, начинались войны.

Мойя насупилась.

— Хватит нести ахинею, старуха!

— Брин? — окликнула Падера.

Брин с трудом оторвала взгляд от происходящего за дверью.

— Из-за Августы Мэлен, дочери вождя Эйсола, началась Битва у Красной реки. Она отказалась выйти за Тео Уоррика. Когда отец Тео погиб в схватке, тот поклялся отомстить и призвал под свое знамя весь клан Уоррика. В результате случились Десятилетняя война, забравшая жизни тысячи мужчин, и голод, продлившийся два года.

— Вот видишь, — сказала Падера и отдала Роан цыпленка, которого принесла. — Общипай.

— Увы, тут я согласна с Мойей. — Персефона встала, и сетка закачалась. — Коннигер заставляет ее выйти замуж за человека, который пытался меня убить.

— Зачем? — спросила Падера, уставившись на нее одним глазом.

— Если бы я только знала! — воскликнула Персефона. — Друзьями мы не были, однако я и понятия не имела, что у него ко мне неприязнь. До вчерашнего дня между нами не было никаких трений.

Роан стояла рядом с Падерой и пыталась дергать перья из цыпленка, которого держала за ноги. Старуха вздохнула. Она забрала птицу и сунула в емкость с закипевшей водой. Падера энергично макала ее и вынимала, ждала пару секунд и снова погружала в кипяток. Проделав это несколько раз, она выдернула перо из хвоста и улыбнулась.

— Ну вот, — довольно сказала Падера. — Попробуй-ка теперь.

Роан дернула за перо, и оно вышло без усилий.

— Ты умница! — всплеснула руками Роан.

Падера усмехнулась, точнее, ее беззубый рот растянулся еще шире.

— Сама ты умница. Я просто стара. Вырастив шестерых детей, мужа, дюжину коров, свиней, овец и бог знает сколько цыплят, кое-чему непременно научишься. Запомни: всегда есть лучший способ.

Роан энергично закивала, не сводя с Падеры глаз, будто та поручила ей сверхважное задание.

— Всегда есть лучший способ. Всегда есть лучший способ…

— Если ты должна идти, то я с тобой, — заявил Рэйт Персефоне.

Здоровяк вытянул ноги, занявшие треть комнаты.

— Спасибо, конечно, только вряд ли это хорошая идея. Если я приведу тебя в чертог, начнется драка. — Она отпила чаю.

— Ты не можешь идти туда одна!

— Я и не собираюсь. Возьму с собой Дэлвина и еще кого-нибудь, кому доверяю, например, одного из пахарей.

— И что они смогут сделать, если вождь сочтет тебя виновной и решит казнить прямо в чертоге? Тебе понадобится кто-нибудь, умеющий драться.

— Может, у вас в Дьюрии так принято, только у нас по-другому. Хранитель потребует суда.

— Ваш Хранитель — мужчина крупный?

— Вообще-то это тщедушная старуха, но наш вождь традиции уважает и к ней прислушается. Никого не казнят без открытого разбирательства.

— Ну да, разумеется… На всякий случай подожду тебя снаружи. Понадоблюсь — кричи.

Персефоне его забота польстила. Она отпила чаю, чтобы скрыть довольную улыбку.

— Итак, Брин, — Мойя перегнулась через край сетки, — чем же все закончилось? Что стало с женщиной, устроившей войну?

Брин ненадолго задумалась.

— После того, как Тео Уоррик захватил Далль-Мэлен, он сжег далль и убил всех, кого она знала, а также большую часть скота. И тогда Августа из Мэлена покончила с собой.

— Ох! — огорченно воскликнула Мойя.

— Рэйт, Малькольм! — гаркнула Падера. — Принесите-ка нам воды. Налейте в пустые тыквы, что возле двери.

Мужчины поднялись без единого слова. Рэйт согнулся, чтобы не задеть головой свисавшие с балок сухие травы, тыквы и рыбу. Они взяли емкости для воды и вышли.

— Ты послала Рэйта за водой?! — хором спросили Персефона и Брин, едва мужчины ушли.

— Чтобы без дела не сидели, — кивнула Падера.

полную версию книги