Ты обо мне забудь навеки!
Всегда стоит передо мной
Лицо твое, твой милый образ…
О, память — как она крепка!
Как плохо без тебя, \юбимый!
Моя безмерная тоска
Пускай души твоей коснется!
А ветры осени летят,
Печалью сердце овевают.
Куда ни устремляю взгляд,
Мне все внушает беспокойство.
Порою слышу, как рычат
Неподалеку в чаще звери,
Гляжу на желтый листопад
— Все проникает в сердце болью.
Душа утратила покой,
О милом все напоминает,
Как мне разделаться с тоской,
Освободить из плена сердце^
Налей же, мальчик, мне вина!
Быть может, я печаль развею.
Налей же. Осушу до дна
— И все забуду, все забуду!
С зарею на исходе дня
В беседку Ыльмильдэ пойду я.
И станет мир вокруг меня
Таким безмолвным и пустынным
На остров Ныннадо взгляну
— Безлистые увижу ивы,
На гору Моранбон взгляну
— Увижу на деревьях иней.
Под солнцем постоянства нет,
Но это не причина плакать.
Взгляни на этот белый свет
И все, как есть, прими без боли.
Взгляни на бег речной волны,
Она, как мысль, неуловима.
А горы Ёнаксан темны
И мрачны, как мои раздумья.
Придя к беседке Сонгакчон,
Не плачь, не сетуй на разлуку.
С возлюбленною разлучен
Был даже сам Сян Юй великий.
И горько плакал он тогда.
Когда ж на берегу Уцзяна
Померкла вдруг его звезда,
Сян Юй не проли\ ни слезинки.
Из века в век, из года в год
Разлука нас подстерегала.
Но разве жил на свете тот.
Кто так страдал бы от разлуки'
Куда несет река ладью?
К воротам Суромун выносит.
Возьми, ладья, печаль мою,
К любимому плыви скорее
Скорей к любимому плыви,
Молю тебя и заклинаю,
Поведай о моей любви,
Поведай о моем Пхеньяне!
Глядеть не стала б на него,
На этот опустевший город.
Но что за непонятный звон
Ко мне принес осенний ветер?
Пойду я к храму Ёнменса,
Надев соломенные туфли,
Спрошу дорогу в небеса,
Где бог живет, разлуки сея.
Коль милого не встречу вновь,
Молить в слезах я буду небо:
Пусть Будда мне вернет любовь, —
Взамен я предлагаю душу.
Пусть прахом станет плоть моя,
Пусть вознесется дух мой в небо,
Зато возлюбленному я
Навеки подарила сердце
Ну что ж, судьбу я не кляну.
Куда нам от нее деваться 5
Иду к беседке Пубённу
С бамбуковой? тонкой тростью
Я вижу: взгорья высоки,
Над ними облака струятся.
А воды чистые реки
Сливаются с небесной сииью
Выходит из-за туч л}на,
На землю свет ее стекает.
Я, одинока и грустна. Стою, тоскую о любимом.
И снова мир одет во тьму,
Луна опять за облаками
Ах, почему так, почему'
Что делать — все подвластно небу'
Когда ж растают облака
И свет луны опять прольется'
Сижу и за строкой строка
Читаю «Реку» Cvh Чжи-вэня *.
Остатки хмеля в голове, —
Их выдувает резкий ветер
Сижу я на сухой листве
И вновь тянусь к вину в кувшине.
И снова пью, и снова пью,
И вновь хмелею, вновь хмелею,
Вздыхаю тяжело, встаю
И вновь шагаю без дороги.
Куда иду, куда бреду 3
Вот башня Эрендан темнеет.
Я лотос сорвала в пруду,
Гляжу вокруг, гляжу на воду
Белы цветы на глади вод,
Мне улыбаются, как милый,
Сквозь ветви дождь холодный льет,
Мою тоску он заглушает
Над скалами невдалеке
Взмывают пары белых чаек,
Я виж! плещутся в реке
Счастливый селезень и утка
Цветы, и птицы, и трава
— Все знают о моих невзгодах.
Пусть им неведомы слова,
Они сочувствуют несчастной.