Выбрать главу
Электра
Так поступить они со мной решили?
Хрисофемида
В тот самый час, когда Эгисф вернется.
Электра
Пусть с богом он вернется — хоть сейчас!
Хрисофемида
Безумная, в чем речи смысл твоей?
Электра
Чтоб он, вернувшись, мысль свою исполнил.
Хрисофемида
390 Исполнил — для чего? В уме ль своем ты?
Электра
Чтоб дальше, дальше мне уйти от вас!
Хрисофемида
А жизнь свою совсем в ничто ты ставишь?
Электра
На диво превосходна эта жизнь!
Хрисофемида
Была бы лучше, каб за ум взялась ты.
Электра
Опять меня предательству ты учишь?
Хрисофемида
Тебя учу я силе уступать.
Электра
Сама учись; мне это не по нраву.
Хрисофемида
Что пользы нам в паденье безрассудном?
Электра
Падем, коль надо, за отца отмстив!
Хрисофемида
400 Отец простит нас, уповаю твердо.
Электра
Так утешать себя лишь трус способен!
Хрисофемида
А ты ни в чем мне уступить не хочешь?
Электра
Не дай мне бог настолько стать безумной!
Хрисофемида
Тогда прощай! Иду, куда послали.
Электра
Куда ж идешь ты? Для кого дары?
Хрисофемида
Их мать велела посвятить отцу.
Электра
Не может быть! Тому, кого из злобы…
Хрисофемида
Сама убила — мысль твою дополню.
Электра
Кто мог решенье это ей внушить?
Хрисофемида
410 Тревожный сон[20] приснился ночью ей.
Электра
О боги предков! Хоть теперь вступитесь!..
Хрисофемида
Тебе отвагу страх ее внушает?
Электра
Сон мне поведай — все потом скажу.
Хрисофемида
О нем немного лишь известно мне.
Электра
Хоть этим поделись. Из слов немногих Нередко смерть мы черпаем и жизнь.
Хрисофемида
Есть слух такой. Приснилось ей, что видит Она отца; для нового общенья На свет вернулся он. И вот, схватив 420 Свой царский посох — ныне им владеет Эгисф — в очаг его он водрузил. И посох отпрыск дал, и отпрыск этот Все рос, да рос — и, наконец, покрыл он Зеленой сенью весь микенский край. Так мне свидетель рассказал, при коем Она виденье солнцу открывала. Вот все, что знаю. И меня она С дарами шлет того же страха ради. Электра! Именем родных богов Тебя я заклинаю: уступи мне! Не дай безумию тебя повергнуть. Ведь если ныне оттолкнешь меня — 430 Увидишь, с плачем призовешь обратно.
Электра
Сестра моя! Не оскверняй могилы[21] Ее дарами. Не потерпят Правда И Благочестье, чтобы ты отцу Несла даянья от жены преступной. Развей их по ветру; а то в песок Зарой поглубже, чтоб они покоя Его не потревожили — и ей, Когда умрет, сохранными остались. Не будь она преступнейшей из жен. — 440 Не вздумала б надгробным возлияньем Убитого супруга гнев купить! Сама подумай: милостиво ль примет На дне могилы дремлющий отец Ее дары? Она ж его убила И, как врагу поруганному, руки Отсекла,[22] и затем, чтоб скверну смыть, Живую кровь, пятнавшую секиру, О голову убитого обтерла! Так и теперь она твоей услугой С себя стереть клеймо убийства мнит. Нет, так нельзя. Все это брось, отцу же Волос своих прядь крайнюю отрежь, 450 Да от меня прибавь — убогий дар, Но это все, чем дочь его богата — Мой скромный пояс, да волос кольцо[23] Запущенных. И помолись, к могиле Склонившись, чтоб из мглы подземной он Усердную нам помощь на врагов Своих явил, и чтобы сын его Орест, живой, стопой победоносной Его злодеев головы попрал. Тогда мы впредь щедрейшею рукою Его почтим, чем можем чтить теперь. Я верю, да, я верю — этот сон 460 Нерадостный не без его веленья Приснился ей. Но все ж, сестра моя, В угоду мне, самой себе в угоду Послушайся меня — всего же боле Блюдя любовь к дражайшему из смертных, В обитель душ сошедшему отцу!
Корифей
(Хрисофемиде)
О благочестии радеет дева; Разумна будь, послушайся ее. Хрисофемида Послушаюсь. Не терпит двоеречья И споров Правда — делом служат ей. Но вы молчанья, милые, покровом Моей попытки смелость осените; 470 Не то — узнает об исходе мать, И поплачусь я за нее жестоко.

Уходит.

вернуться

20

Тревожный сон… — См. Эсх. Хо. 32—41, однако содержание сновидения у Эсхила совсем иное (526—533).

вернуться

21

Не оскверняй могилы… — Софокловская Электра сама дает рекомендации Хрисофемиде в отношении жертвоприношения, в отличие от Электры у Эсхила, которая испытывает затруднение, как совместить принесение даров убитому с отношением к его убийце, — Эсх. Хо. 84—100.

вернуться

22

…руки Отсекла… — Ср. Эсх. Хо. 439—443. Расчленение тела покойника считалось у древних греков средством лишить его возможности совершения загробной мести. Ср. русский обычай пронзать колом могилу человека, подозреваемого в связи с нечистой силой.

вернуться

23

…волос кольцо… — См. А. 1179 и примеч.