Он бросил ворох одежды Агаты в чемодан и через час начал свое длинное путешествие.
Штормовой ветер со скоростью тридцать миль в час бушевал на вершине скалы, и Артуру пришлось лечь на живот, чтобы увидеть бурлящее море внизу. Сцена была стоящей. Волны обрушивались на камни; они подпрыгивали и кружились самым удовлетворительным образом. Идеальное место, чтобы избавиться от тела. Артур отполз обратно к машине, вытащил чемодан Агаты и приготовился складывать одежду в аккуратную стопочку, надеясь создать впечатление, что она разделась, прежде чем вниз головой броситься в бурлящий котел внизу. Он смутно помнил, что это обычное поведение для самоубийства в воде. Но он не принял в расчет ветер. С победным криком ветер подхватил одежду Агаты, а именно: три блузки, два платья в цветочек, шесть огромных бюстгальтеров, четверо нейлоновых трусов и розовый корсет, и, подняв их высоко в воздух, отнес их в южном направлении, не ослабляя объятий, пока они не рассеялись по всему французскому побережью. Тем не менее, Артур не остался с пустыми руками. Он сумел схватить пару французских панталон в оборочках — предмет нижнего белья, которым Агата премного гордилась. Решив, что пара панталон в руке лучше, чем весь гардероб на ветру, он придавил их большим камнем, потом, осознавая, что в его генеральном плане больше дыр чем в сите, ушел.
Он прошел десять миль, незаметно запрыгнул на ранний пригородный поезд, и восемь часов спустя отпер переднюю дверь, поднялся, спотыкаясь, по лестнице, и рухнул, полностью одетый, на кровать.
Последние тридцать шесть часов были очень напряженными.
— Не волнуйтесь, сэр , — сказал сержант в участке, — не волнуйтесь.
— Но я волнуюсь, — заявил Артур в третий раз. — Она давным-давно должна была вернуться. Где она может быть?
— О ... — сержант покачал головой. — С женщинами никогда не знаешь, сэр. Однажды моя миссис пропала на весь день. Оказалось, она застряла в Туннеле Любви на ярмарке в Баттерси[2]
— Уверен, что ее там нет, — сказал Артур с большой искренностью.
— Ну, сэр, — сержант делал все возможное, чтобы его успокоить, — не удивляйтесь, если найдете вашу леди за готовкой ужина, когда вернетесь домой.
Артур содрогнулся.
Два джентльмена в дождевиках зашли на следующее утро, и хотя Артур ожидал их визита, он чуть не упал в обморок, когда увидел, как они идут по садовой дорожке. Они были очень вежливыми.
— Доброе утро, сэр , — старший , с уставшими голубыми глазами и мрачной улыбкой, поднял шляпу. — Вы мистер Купер?
— Да. — Артур сглотнул. — В чем дело?
— Мы можем войти, мистер Купер?
Вскоре они сидели в гостиной, и старший мужчина положил шляпу на пол. Он несколько раз смотрел на нее, словно боясь, что она убежит. Тишина становилась мучительной, когда он наконец прервал ее.
— Вы сообщали о пропаже человека?
— Да, — кивнул Артур, — моей жены .
— Хорошо. — Мужчина прочистил горло. — Я инспектор Шарп... это сержант Холлидей.
Артур издал звук, который можно было перевести как: «Как поживаете?», и мужчины фыркнули.
— Регистрационный номер вашей машин VGU 165 ?
Артур решил сказать «Ох», потом напряг мозги в поисках чего-то более подходящего, и сумел выдавить только: «О боже».
— Мы хотели ли бы, чтобы вы проехали в участок. — Сержант Холлидей, очевидно, думал, что он должен выразить больше интереса. — Для опознания.
— Тела? — Выдохнул Артур?
— Нет, сэр. Нескольких предметов женского белья. Это единственное, что мы обнаружили.
— Понимаете, сэр, быстрое течение, — сказал инспектор Шарп. — Если бедная леди столкнулась с. несчастным случаем, то она уже в море. Но мы должны надеяться на лучшее. Она была. подавлена или что-то в этом роде?
Артур не мог представить подавленную Агату, и так как в глубине души он был правдивым человеком, он сказал «нет», прежде чем осознал это. Казалось, инспектор огорчился и почесал голову.
— У нас есть теория, но пока я бы не хотел раскрывать ее, если вы не против, сэр. Конечно, будет расследование, и мы будем признательны, если вы сможете присутствовать.
Артур сказал:
— Конечно. — И добавилд: — Не хотите ли чашечку чая?
Инспектор и сержант ответили утвердительно, Артур приготовил им по чашке чая, и они все подкрепились, прежде чем он поехал в полицейский участок, чтобы опознать панталоны Агаты.