Выбрать главу

можно и больше, считая и расходы по переезду из Европы в Амери¬

ку». Крэг, рассчитывавший, вероятно, на всемогущество Дузе и на¬

деявшийся на ее помощь (однако весьма мало знавший о тех усло¬

виях, в каких находился театр в Италии, и поэтому не имевший пи

малейшего представления, какие трудности приходилось постоянно

преодолевать знаменитой актрисе), внезапно уехал вместе с Дункан,

отослав Дузе коротенькую прощальную записку, которую ей переда¬

ли в полночь, после спектакля.

«Я понимаю, понимаю, что несбывшаяся мечта всегда причиняет

огорчение. Но если Художник обвиняет меня, он не прав. Я-то знаю,

какие деловые обстоятельства побудили меня подписать контракт в

Америку и какие разные обстоятельства вынудили меня взвешивать

обязательства»,—писала огорченная Дузе одному из общих с Крэгом

друзей, прося его в конце письма объяснить режиссеру причины,

вынудившие ее поступить именно так. По-видимому, это первое не¬

доразумение было улажено, поскольку актриса снова встретилась с

Крэгом в феврале в Ницце.

После Флоренции Дузе дала несколько спектаклей в Генуе, Мила¬

не, Ницце, Каннах. Поразительные декорации Гордона Крэга были

наполовину урезаны и изуродованы, в частности в Ницце, из-за ма¬

леньких размеров сцены. На раздраженное замечание Крэга, которого

все это приводило в ярость и расстраивало, Элеонора с напускной

невозмутимостью отвечала: «Они сделали то, что всегда делают с

моим искусством». С этих пор дороги двух великих художников разо¬

шлись окончательно. Случилось то, что рано или поздно должно было

случиться. Элеонора Дузе, которую после ее смерти объявили «душой

Европы», никогда бы, наверно, не смогла отказаться от своей инди¬

видуальности и долгое время находиться под влиянием гениального

инициатора современного чистого театра, мечтавшего о замене актера

на сцене сверхмарионеткой. Тем не менее много лет спустя, говоря о

своем искреннем восхищении великой актрисой, Гордон Крэг заметил:

«Вся жизнь Элеоноры Дузе так необыкновенно значительна, что по

сравнению с ней все мои постановки кажутся мне спичечными короб¬

ками».

По поводу исполнения Дузе ролей в пьесах Ибсена есть любопыт¬

ное высказывание Шииио Слатапера, которое мы считаем уместным

привести*. Говоря о недостаточном количестве переводов Ибсена в

Италии, Слатапер писал: «Но, к нашему счастью, у нас есть образец

перевода, популяризации, толкования, критики ибсеновских произ¬

ведений, подобного которому пет, пожалуй, не только в скандинавских

странах, но даже на второй родине писателя — в Германии,— это

работа Элеоноры Дузе. Нужно раз и навсегда ясно сказать: тем, что

мы истинно знаем Ибсена, мы обязаны ей.

Ее искусство, ее культура, ее ум, я бы сказал, ее благородная

натура нашли свое великолепное отражение в образах Ибсена. Как

очень хорошо однажды написал из Берлина Борджезе, «ее стиль — это

стиль поэта: та же человеческая скромность, суровая и строгая, как

архитектурное сооружение, которое вдруг взрывается — каменный

цветок — потоком нестерпимого, безумного света. Элеонора Дузе

открывает нам поэта Ибсена, открывает великую нравственную тра¬

гедию под маской будничного реализма».

Длительное турне по Бельгии, Голландии, скандинавским странам,

которое, несмотря на неважное состояние здоровья, Дузе успешно

закончила в 1906 году, было возможно только благодаря безупречной

организационной работе Люнье-По, окончательно посвятившего себя

театру после того, как он увидел Дузе на сцене. Он старался, чтобы

она всегда ездила в отдельном купе; после семи дней выступлений он

устраивал ей три или четыре дня отдыха, в течение которых она

почти не вставала с постели в комфортабельных номерах больших

гостиниц, где всегда были к ее услугам врачи.

«Небо большое... а я буду работать, работать, работать, много,

много, много, и поеду на край света, и буду стараться не страдать

от этого, дабы не терять силы, и вернуться, чтобы заработать на кло¬

чок земли на солнечном берегу Арно. И чтобы доказать тем, кого я

люблю, что я люблю жизнь»,— писала она Адольфо Орвьето, перед

тем как начать гастроли в Румынии в марте 1907 года, а потом доволь¬

но неохотно продолжать их в Южной Америке.

В начале июня в сопровождении все того же Люнье-По она ступи¬

ла на американскую землю. Несмотря на восторженный прием «Рос-

мерсхольма» в Рио-де-Жанейро, несмотря на то, что в вестибюле те¬

атра была укреплена мемориальная доска («В знак признательности

гению Дузе и Ибсена»), Дузе не могла справиться с состоянием де¬

прессии и раздражительности. Это сказалось особенно в Сан-Паулу,

где царила ужасная неблагоустроенность в театре и в гостинице.

После турне по Бразилии Люнье-По вынужден был оставить заботы

о Дузе и отправиться назад в Европу, чтобы помочь в делах своей

жене, актрисе Сюзан Депре173. Что касается Дузе, то она двинулась

дальше, в Буэнос-Айрес, в сопровождении нового импрессарио, пор¬

тугальца Фаустино да Роза, компаньона одного итальянца, не вну¬

шавшего ни малейшего доверия.

Вернувшись в Европу, Дузе с большими перерывами дала несколь¬

ко спектаклей в Германии и Австрии, после чего уединилась в не¬

большой скромной вилле в Фосса дель Абате, неподалеку от Виаред-

жо, в надежде немного поправить вконец расшатанное здоровье.

В конце 1907 года, после одиниадцатилетнего перерыва, Дузе в

четвертый и последний раз приехала в Россию. В свой репертуар она

включила «Гедду Габлер», «Джоконду» и «Монну Ванну». За то время,

что она не была в России, в русском театре произошли огромные из¬

менения 174. В 1898 году Станиславский и Немирович-Данченко осно¬

вали Художественный театр, открыв эпоху психологического реализ¬

ма пьесами Чехова, Горького, Ибсена. Наряду с драматургом большую

роль стал играть режиссер, подлинный создатель спектакля. На фоне

разнообразных эстетических течений, возникших в это время в рус¬

ском театре, особое место заняла деятельность Мейерхольда, утвер¬

ждавшего в своих спектаклях новую тенденцию, новую «театраль¬

ность».

Долгая разлука с Дузе не поколебала верности русской публики

великой итальянской актрисе. «Время пощадило благословенную...

Реализм, который исповедует она, есть реализм Достоевского и Толс¬

того, возвышенно-простой и смиренно-мудрый... Для нас настоящий

приезд Дузе — большое событие»,— писал петербургский критик

Юрий Беляев175 («Новое время», 10 января 1908 года).

В одном из интервью, данном Дузе в Москве, она сказала о своем

восхищении Толстым, Тургеневым, Достоевским. «Ваши Горький,

Чехов, Андреев,— добавила она,— сказали или хотели сказать что-то

новое, какое-то новое слово... Я была бы счастлива, если бы кто-ни¬

будь указал мне русскую драму... В ее постановку я бы вложила всю

свою душу». Подобное желание она высказывала в свое время и

Сергею Волконскому. Однако тогда никто не вызвался ей помочь,

так же как никто не поддержал ее желания сыграть в «Трех сест¬

рах» Чехова.

В этот приезд в Москву ей представился случай увидеть на сцене

Художественного театра ибсеновского «Бранда». Спектакль произвел

на нее глубокое впечатление своей одухотворенной интерпретацией

Ибсена. Еще в 1906 году в Берлине она имела возможность видеть

Художественный театр и восхищаться труппой Станиславского. Как

всегда, она готова была оказать поддержку молодому коллективу, но