Выбрать главу

Факелоносец воспевает шедшую впереди старуху:

Внемли, богиня, царица Антея, почтенная матерь

Всех — и бессмертных блаженных богов, и смертного люда,

Ты, кто некогда в муках бродила, ища и терзаясь,

Лишь в Элевсинской долине поста обретя разрешенье.

Ты и к Аиду пришла, к блистательной Ферсефонее,

Сопровождало тебя Дисавлово чадо святое,

Что донесло до тебя известье о Зевсовом ложе.

Ты родила Евбулея, богиня, средь мук человечьих,

Ныне молю, многочтимая наша богиня, царица,

К мисту, что свято тебя почитает, явись благосклонно!

У ворот внутреннего двора эта призрачная великая богиня оборачивается, привлекает к себе девушку Ямбу, распускает свою белую головную повязку и повязывает ее девушке так, что узел находится впереди и концы крылышками торчат над лбом. Ямба занимает место по левую руку от нее, старая же богиня как бы еще вырастает, быть может благодаря более высоким котурнам. При этом из-под, ее подола выбегает свинья, которую все гонят в первый двор и кричат, подхватывая крик сатиров: "Деметра, Деметра!" Их высокую силу вбирает Рея.

В воротах Горы избирают эту Рею своей владычицей. Под пестрым платьем этих трех мелькают черные одежды. Теперь в них можно узнать Мойр, бросающих жребий для всех живых существ. Ближе всех к ним стоит юноша под конской гривой, один из Близнецов. Геката в трехкиверной шапке отступает перед четырьмя великаншами в черном, остается у ворот; ее слуга Евбулей держится вблизи Гермеса. Прощаясь с Гекатой, Близнецы поют:

Ты, о Геката преддверная! На страже стоишь ты рожденья и смерти! Царица ночная со свитой собачьей, Молим, Персея, веди мертвых и мистов К священной Ферсефонее![174]

Четыре великанши — Рея и Мойры — оборачиваются внутрь двора; дадух светит им факелами. Мисты стройной чередой идут за ними, тут же толкаются волки, уже без сатиров. Иерофант меж тем испил разбавленного аконитового соку, чтобы истребить в себе силу сатиров, и благодаря такому напитку обретает на эту ночь необходимый по чину голос кастрата.

Конец промежуточной оргии.

Вторая оргия: вынашивание и становление

Когда Гермес с четырьмя великими богинями и мистами вступает во внутренний двор, все поворачиваются лицом направо. Перед Телестерионом они видят двенадцать могучих колонн, несущих плоский фронтон Дома посвящений. У последней левой колонны садится Рея под конской гривой, в просторном траурном одеянье. Свои атрибуты — "яйцо и змею" — она покуда прячет; вместо них в правой ее руке — дельфин, в левой — белый голубь. За колоннами три Мойры ведут торжественный хоровод под скупые звуки лиры. Гера, стоя на заднем плане, у стены, наблюдает. Танцовщицы чтут Рею, снова и снова обходя вокруг нее. На нижних ступеньках перед Реей сидят на корточках юноша под конской гривой и Гефест, перед ними — волки. "Мертвые" перекрывают всю ширину лестницы красной веревкой.

Гермес велит второму юноше, закутанному теперь в красный плащ, Евбулею, стать чуть правее; совсем справа — Арес; девушка остается слева, поблизости от Реи. Освещают эту сцену "мертвые".

Кроме того, сюда призывают — Кроноса, Посейдона, Палемона и его мать Ино-Левкотею, Белую морскую богиню. Здесь властвует стихия моря. Сначала Гермес приветствует великанш за колоннами:

О беспредельные Мойры, о чада любимые Ночи! Дщери благого отца — о Лахесис, Клото и Атропа! В тонких багряных своих плащаницах выходите в поле Смертных судеб… Спутницы чада священной Деметры! Мистам дозвольте узреть Ферсефонею царицу, а затем Их отведите обратно под светлые звезды![175]

Внемля призыву, великанши убыстряют свой танец. Когда в проемах между колоннами на них падает свет, на седых головах вместо волос угадываются змеи. Шипение примешивается к нежной музыке струн и кимвалов. Старухи почтительно кружат хороводом вокруг Реи и Ямбы, Но Ямба в испуге зовет на помощь Евбулея.

Видя, что к ней приближается хромоногий Гефест, Гермес велит ему и как будто бы расположенной к обоим Рее держаться на расстоянии и призывает еще более могучего:

Пышущий пламенем отче мужей и богов всеблаженных, В мыслях изменчивый, ты, о титан незапамятный, мощный! Все истребляя, ты снова растишь, умножая, и держишь Несокрушимые цепи всего бесконечного мира. Крон-всеродитель всевечный, вещатель коварных глаголов, Отпрыск богини Земли и звездами полного Неба, Младших родитель богов, о Реи супруг, Промыслитель, Родоначальник, живущий в любом уголке мирозданья, Хитролукавый умом! Услышь умоляющий голос, Жизни счастливой пошли, о благой, благую кончину![176]
вернуться

174

По I орфическому гимну; согласно Павсанию ГХ.30,12 известен и но мистериям в Филах

вернуться

175

По LIX орфическому гимну

вернуться

176

По XIII орфическому гимну