Выбрать главу
Гипту, кормилицу Вакха, кричащую "эйа", я кличу, Силой благую пестунью зову Диониса — тебя, Левкотея! Примирите титанов![204]

У подножия трона, прямо перед ступенями, верховный жрец видит лежащего на смертном одре второго Близнеца. Юноша и отрок подходят к нему, становятся рядом; старец благословляет мертвого тирсом — жезлом с шишкой пинии — и произносит:

Юный сей воин, павший в бою достославном, Жезла целебного слово теперь да приимет: Пэан святочтимый, Вещатель грядущего Чистых глаголов! Скрепи это тело Вселенскою формой, Вели посвященному встать! Иэ пэаон, иэ пэаонр.[205]

После короткой паузы он продолжает:

Гефест! Укрепи эту форму! Теплом животворным Согрей эту плоть!

Кузнец возлагает правую руку на живот юноши. Иерофант касается тирсом его лба и приказывает: "Восстань!" Мертвый поднимается. Верховный жрец вопрошает: "Где меч?" Гермес подает меч и просит: "Пусть меч станет здесь оралом!" Гефест сгибает меч в орало, передает верховному жрецу, а тот — пробужденному юноше. Процессия покидает Телестерион и вновь поворачивает к первому двору. Гермес с двумя факелами шагает впереди. За ним следуют Близнецы, далее Гера и Афина, эскортирующие "новую Афродиту", затем друг за другом Дионисийская Троица. Кузнец с волками и "мертвыми", а также Гипта и И но остаются во внутреннем дворе.

В междворье на каменистом холме ожидают Арес и Геката, снова надевшая свою трехкиверную шапку. Гермес светит факелами так, что их видят все мисты. Евбулей поет:

Я придорожную славлю Гекату пустых перекрестков, Буйную славлю царицу ночную со свитой собачьей! Горных жилица высот, о Персея, ты лад душам мистов даруешь, Персефонее благой ты близка, умоляю, Внемли же с охотой словам благодарности нашей![206]

Во внешнем дворе божественная группа под радостные клики сатиров направляется к пещере Деметры высоко на холме. Мисты остаются внизу, на Священной дороге. Сатиры шлепают их кожаными хлопушками, шумят и веселятся. Тем, кто создает толкотню, достается больше шлепков, но от этого у них лишь прибывает сил.

У пещеры сидит Деметра, теперь уже в белом. Перед нею ведут хоровод три Горы в пестрых одеждах. Гермес внизу запирает наружные ворота. Богиня в золотом шлеме поднимается на камень возле скального обрыва, откуда она может следить за происходящим. Гера становится рядом с Деметрой, отрок доверчиво подходит к старушке. Иерофант поворачивается лицом ко двору, теперь он — ее жрец. Близнецы и девушка, лицом к Део, преклоняют колени перед иерофантом и поют:

Вы, о Плутон и Део, ключами владеете оба! Смертному роду даришь, всецарица Део, урожаи в богатые годы. Треть мирозданья удел твой, Плутон, — земля, вседарящая почва! О Евбулей! Ты прекрасное чадо священной Деметры В жены похитил, схватив на лугу, и понес через море Вдаль на четверке коней прямо в Аттику, в край Элевсинский: Есть там пещера — врата ее путь открывают к Аиду. О вседержители мощные, мистам даруйте сокровища ваши, Матерь Део и ты, возвышающий отче, Плутон благосклонный![207]

Во время песнопения он поднимает жезл, увенчанный золотым диском, над головою Геры, так что ее рогатый головной убор мнится лунным серпом, в котором покоится солнце. Гера поет, сатиры подыгрывают на флейтах:

С рожками бычьими Месяц, бродящий в ночи небожитель! В факелах шествий ночных, о Луна, благозвездная дева, То ты полнеешь, то таешь, и женщина ты, и мужчина, О конелюбица, о плодоносная, матерь ты году. Мистов душой укрепи, память у них пробуди об обряде Благосвященном, богиня, забывчивость прочь отгоняя![208]

Двойной знак по возможности должен быть виден, пока не появится солнце.

Конец Четвертой оргии.

вернуться

204

По XLIX орфическому гимну

вернуться

205

Но XXXIV орфическому гимну

вернуться

206

По I орфическому гимну

вернуться

207

По XVIII орфическому гимну

вернуться

208

По IX и LXXVII орфическим гимнам