А потом однажды в темновремя дверь открылась, и ее больше не закрыли. Алеата знала, что теперь она может войти, но она испугалась.
— Папа? — спросила она мужчину, который стоял в дверях, не узнавая его.
Лентан не взглянул на нее. Он ничего не замечал. Глаза его были пусты, щеки запали.
Внезапно он со сдавленным рыданием опустился на пол и замер неподвижно. Целители, поспешившие нему, подняли его на руки и унесли вниз, в спальню.
Алеата прижалась спиной к стене.
— Мама! Я хочу к маме!
Из зала вышла Калли. Она впервые заметила ребенка.
— Мама ушла, Теа, — сказала Каландра. Она была бледна, но спокойна. Глаза ее были сухи. — Мы остались одни…
Одни. Одна. Нет, только не надо снова.
Алеата оглядела пустую комнату и поспешила назад, в столовую, но там уже никого не было.
— Пайтан! — позвала она, взбегая по лестнице. — Каландра!
Из-под закрытой двери в кабинет сестры пробивалась полоска света. Алеата рванулась туда.
Дверь открылась, и вышел Пайтан. Его обычно безмятежное лицо было мрачно. Увидев Алеату, он горестно улыбнулся.
— Я.., я искала тебя, Пайт. — Алеата немного успокоилась. Она прижала дрожащие руки к щекам, чтобы немного остудить их и вернуть им обычную бледность. — Плохо?
— Да, очень, — слабо улыбнулся Пайтан.
— Пойдем прогуляемся в саду.
— Извини, Теа. Я должен укладываться. Калли завтра отсылает меня.
— Завтра! — недовольно нахмурилась Алеата. — Но ты не можешь уехать завтра! Лорд Даридран придет говорить с папой, а потом будет обручение, и ты просто должен быть здесь…
— Ничем не могу помочь, Теа. — Пайтан нагнулся и поцеловал ее в щечку. — Бизнес есть бизнес.
Он направился к своей комнате.
— Ох, — обернувшись, добавил он. — Добрый совет. Не ходи сегодня туда. — Он кивнул в сторону кабинета Каландры.
Адеата убрала руку с дверной ручки. Скрытые складками шелкового платья, ее руки сжались в кулаки.
— Приятных снов, Теа, — сказал Пайтан. Он вошел в свою комнату и закрыл дверь.
От взрыва, раздавшегося из-за дома, зазвенели оконные стекла. Алеата выглянула из окна и увидела отца и старика, которые радостно устанавливали ракету. Из-за двери кабинета сестры слышался шелест юбок и стук ее узких туфель на высоком каблуке. Калли расхаживала по комнате.
Дурной признак. Нет, Пайтан был прав — лучше не мешать размышлениям Каландры.
Подойдя к окну, Алеата увидела раба, скучавшего на своем посту у экипажного сарая; он развлекался тем, что наблюдал за пуском ракет. Пока она смотрела, он закинул руки за голову и потянулся. На обнаженной спине заиграли мускулы.
Он начал насвистывать — варварский людской обычай. В этот час сумерек никто не приедет в экипаже. Уже скоро он покинет пост — к началу бури.
Алеата поспешила к себе в комнату. Войдя внутрь, она глянула в зеркало, причесала и уложила свои роскошные волосы. Схватив шаль, она набросила ее на плечи и, снова улыбаясь, слетела вниз по лестнице.
Пайтан отправлялся в путь ранними утрасумерками. Он выходил налегке, намереваясь присоединиться к каравану на окраине Эквилана.
Каландра провожала его. Сложив руки на груди, она наблюдала за его сборами с суровым, холодным и неприступным видом. Настроение ее за ночь не улучшилось. Они были одни — Алеата если и бодрствовала в это время, то только потому, что еще не ложилась.
— Запомни, Пайтан, приглядывай за рабами, когда вы пересечете границу. Эти животные мигом сбегут, стоит им почуять своих. Я ожидаю что мы некоторых потеряем, помочь тут нельзя. Но сведи наши потери к минимуму. Иди последним и по возможности останавливайся подальше от цивилизованных земель. Им меньше понравится мысль о побеге, если будет нелегко добраться до города.
— Ясно, Калли. — Пайтан уже много раз совершал путешествия в Тиллию и знал об этом куда больше, чем его сестра. Каждый раз при отъезде она говорила ему одно и то же, так что это уже превратилось в ритуал. Беззаботный эльф слушал, улыбался и кивал, зная, что сестре этот ритуал приносит облегчение и дает почувствовать, что она держит под контролем эту часть бизнеса.
— Да приглядывай за этим Роландом. Я не доверяю ему.
— Ты вообще не доверяешь людям, Калли.
— По крайней мере я знаю, что все прочие наши покупатели — люди бесчестные. Я знаю, как они попытаются надуть нас. Я не знаю этого Роланда и его жену. Я предпочитаю вести дела с нашими постоянными покупателями, но эти предложили самую высокую цену.
Удостоверься, что получишь деньги прежде, чем отдашь им хотя бы один клинок, Пайт, и проверь, чтобы деньги были настоящие, не фальшивые.
— Да, Калли. — Пайтан расслабился и прислонился к стенке. И так ПОВТОРЯЛОСЬ каждый раз. Он мог сколько угодно втолковывать сестре, что большинство людей честны до идиотизма, он знал, что она никогда ему не поверит.
— Наличные тут же преврати в сырье — чем скорее, тем лучше. Ты получишь список того, что нам нужно, не потеряй его. И проверь, чтобы клинковая древесина была хорошего качества, а не как те дрова, которые поставил Квинтин. Нам пришлось выбросить три пятых.
— Калли, я когда-нибудь привозил негодный товар? — Пайтан улыбнулся сестре.
— Нет. И лучше не пробуй. — Прядь волос выбилась из строгой прически Каландры, и она стала поправлять заколки. — Теперь все идет наперекосяк. Достаточно уже того, что у меня на руках отец, так теперь прибавился еще какой-то сумасшедший старик! Не говоря уже об Алеате и этом издевательском сватовстве…
Пайтан положил руку на костлявое плечо старшей сестры.
— Пусть Теа делает, что хочет. Дарндран вполне приличный парень. По крайней мере, ему не нужны ее деньги…
— Хватит! — прошипела Каландра, сбрасывая его руку с плеча.
— Пусть себе выходит замуж за него, Калли…
— Пусть! — взорвалась Каландра. — Я-то могу и помолчать, уж будь уверен! Ох, как хорошо тебе стоять тут и ухмыляться, Пайтан Квиндиниар, — тебя ведь тут не будет, когда разразится скандал. Эта свадьба будет темой сезона. Я слышала, что вдова от таких новостей слегла в постель. Я не сомневаюсь, что она втянет в эту историю королеву. И мне одной придется со всем этим управляться. От отца, конечно же, толку не будет.
— В чем дело, мои дорогие? — раздался сзади тихий голос.
Лентан Квиндиниар стоял в дверях, рядом с ним был старик.
— Я сказала, что от тебя не будет толку в деле с Алеатой и этим ее безумным намерением выйти замуж за лорда Дарндрана, — Каландра совершенно не намеревалась потакать своему родителю.
— Но почему бы им не пожениться? Если они любят друг друга…
— Любят! Теа любит? — Пайтан засмеялся, но заметив недоуменное выражение на лице отца и сердитый взгляд сестры, решил, что настало время мотать отсюда. — Я побежал. А то Квинтин подумает, что я провалился сквозь мох или меня съел дракон.
Он поцеловал сестру в холодную щеку.
— И пусть Теа делает все по-своему, ладно?
— Выбора у меня так и так нет. Она все делала по-своему с тех пор, как мама умерла.
Помни, что я тебе говорила. Желаю тебе безопасного пути.
Каландра ткнулась плотно сжатыми губами подбородок Пайтана. Это было похоже не на поцелуй, а на клевок, и он с трудом удержался, чтобы не потереть щеку.
— До свидания, папа. — Они обменялись рукопожатием. — Удачи тебе с твоими ракетами.
Лентан моментально расцвел.
— Ты видел ту, которую мы запустили ночью? Сверкающий всплеск огня над вершинами.
Я добился настоящей высоты полета. Могу поспорить, что взрыв было видно даже в Тиллии.
— Уверен, что так, сэр, — согласился Пайтан и повернулся к старику:
— Зифнеб…
— Где? — Старик заозирался.
Пайтан закашлялся, пытаясь сохранить серьезное выражение лица.
— Да нет же, сэр. Я имею в виду вас. Ваше имя. Помните? Зифнеб.
— А, рад видеть вас, Зифнеб, — сказал старик, пожимая ему руку. — Хотя, знаете, это имя звучит очень знакомо. Мы случайно не родственники?