— Куда мы направляемся? Зифнеб смущенно моргнул.
— Боюсь, я не имею ни малейшего понятия, признался он и торжественно добавил:
— Но я узнаю, когда попаду туда!
Глава 26. ЗАКАДПОРТ, ТИЛЛИЯ
Драккор скользил над вершинами деревьев Эпло летел туда, где, как ему говорили, находились людские владения. Зифнеб смотрел в окно, озабоченно изучая ландшафт, проплывающий внизу.
— Залив! — вдруг закричал старик. — Мы уже близко. Ах, боже мой, боже мой…
— Что там такое?
Эпло увидел выстроившихся вдоль берега и воинских порядках эльфов. Он направил драккор дальше, над водой. Обзор тут же закрыл дым дальних пожаров. Порыв ветра развеял клубы дыма, и Эпло увидел пылающий город и толпы на рода, бегущие к побережью. Судя по количеству черных точек в воде, там тонули перегруженные лодки.
— Ужасно, ужасно. — Зифнеб вцепился дрожащими руками в седые волосы. — Спустись ни же. Я ничего не вижу.
Эпло и самому было интересно взглянуть по ближе. Может быть, он был не прав, считая, что здесь царит мир. Драккор снизился. Люди на берегу, заметив упавшую сверху тень, поднимали головы и указывали вверх. Толпа взволновалась, некоторые бросились бежать, спасаясь от новой VI розы, другие беспомощно кружили на месте, осознав, что бежать некуда.
Сделав круг, Эпло изменил курс. Эльфийские стрелки, плывшие в лодке посреди залива, подняли луки, целясь по кораблю. Патрин не обратил на них внимания; он еще снизился, чтобы лучше видеть. Защитные руны корабля защитят его от ничтожного и жалкого оружия этого мира.
— Там! Там! Поворачивай! Поворачивай! — старик ухватился за Эпло, чуть не опрокинув его. Зифнеб показывал куда-то недалеко от берега, где особенно густо толпились люди. Патрин повел корабль в указанном направлении.
— Я ничего не вижу, старик.
— Да! Да! — Зифнеб подпрыгивал от нетерпения. Пес, ощутив его возбуждение, забегал по палубе с громким лаем.
— Роща! Вон там, внизу! Там немного места, но ты можешь сесть.
Места для посадки и в самом деле было немного. Эпло испытывал жгучее желание высказать все, что он думает об этой посадочной площадке, — это была крохотная полянка, едва видимая сквозь переплетение ветвей и лиан. Он чуть не сказал волшебнику, что там невозможно посадить корабль, но тут же понял, что если применить магию и прижать крылья, то шанс есть.
— Что мы будем делать, когда окажемся там, а, старик?
— Возьмем Пайтана, двух людей и гнома.
— Ты так и не сказал мне, что происходит. Зифнеб окинул Эпло оценивающим взглядом.
— Ты должен сам увидеть, мой мальчик. Иначе ты не поверишь.
По крайней мере Эпло решил, что старик сказал именно это. Он не был уверен, что расслышал его за собачьим лаем. Несомненно, я сажаю корабль прямиком посреди неистовой битвы. Спустившись ниже, он увидел на полянке небольшую группу, увидел их поднятые к небу лица.
— Молчать! — прикрикнул он на пса.., да и на старика тоже, если тот его услышал. — Сейчас тряхнет!
Корабль вломился в переплетение ветвей. Ветки прогибались и ломались под ним.
Обзор закрыла зелень, корабль трясло и бросало. Зифнеб рухнул вперед и распластался по стеклу. Эпло уцепился за рулевой камень. Пес растопырил лапы, стараясь сохранить равновесие на качающейся палубе.
Послышался громкий треск, и они проломились вниз и рухнули на полянку. Борясь с кораблем, Эпло краем глаза заметил меншей, которых он собирался спасти. Они сбились в кучку на краю прогалины, явно не уверенные — спасение это или новая опасность.
— Давай тащи их сюда, старик! — сказал Эпло волшебнику. — Пес, стоять.
Пес уже собрался рвануться за Зифнебом, который отлепился от окна и затопал к лестнице на верхнюю палубу.
Пес послушно вернулся на место, сосредоточенно глядя вверх и помахивая хвостом.
Эпло выругался, кляня дурацкое положение, в котором ; оказался. Ему пришлось открыть руки, чтобы лететь, и теперь он раздумывал, как объяснить, почему у него на коже вытатуированы знаки, но тут корпус корабля сотряс тяжелый удар.
Эпло с трудом удержался на ногах.
— Ну нет, — пробормотал он. — Этого не может быть.
— Задержав дыхание и насторожившись, патрин замер в ожидании.
Последовал еще один удар, куда более сильный. Корпус задрожал, и дрожь стала рвать магию, ввинчиваться в дерево, прорываться к Эпло.
Рунное сплетение заколебалось.
Эпло инстинктивно развернулся навстречу опасности, хотя разум твердил ему, что все происходящее невозможно. С верхней палубы доносились шаги и дрожащий голос старика, который кого-то звал.
Еще один удар. Эпло услышал, как старик зовет на помощь, но не внял его призыву.
Патрин прислушивался, принюхивался, напрягая все чувства. Рунная магия рушилась — медленно, но неотвратимо. Удары пока еще не могли повредить ею корабль. Но они ослабляли магию. Следующий удар мог разрушить ее — разрушить все.
Единственной магией, которая была достаточно сильна, чтобы противостоять его собственной, была рунная магия сартанов.
Ловушка! Старик провел меня! Я был так глуп, что влетел прямиком в сеть!
Корабль опять покачнулся. Эпло показалось, что он слышит треск дерева. Пес оскалился, шерсть у него на загривке встала дыбом.
— Тихо, малыш, — сказал Эпло, положив руку ему на голову и удерживая его на месте.
— Это мои битва.
Он долго ждал, чтобы встретиться с сартаном, сразиться и убить его.
Эпло взлетел на верхнюю палубу. Старик свалился к его ногам. Прыгнув к нему, Эпло поразился выражению ужаса на его лице. Старик кричал, указывая поверх головы Эпло:
— Сзади!
— О нет, я на это не поддамся… Следующий удар бросил Эпло на колени. Удар был сзади. Эпло приподнялся, оглядываясь.
Создание футов тридцати ростом лупило по кораблю чем-то похожим на ствол небольшого дерева. Еще несколько таких же стояли поблизости. Они не обращали внимания на корабль, их целью были люди, стоявшие на краю полянки.
Несколько планок обшивки и в самом деле расшатались, защитные руны рухнули.
Эпло начертил в воздухе руны, которые молниеносно умножились, и метнул их в цель.
Шар голубого пламени ударил по дубине, вырвав ее из рук существа. Патрин не мог пока убить его. Сначала надо было понять, что это такое.
Он знал, чем они не были. Они не были сартанами. Но они использовали магию сартанов.
— Прекрасный выстрел! — воскликнул старик. — Жди здесь. Я приведу наших друзей.
Эпло не мог обернуться, но он слышал, как сзади прошлепали шаги. Должно быть, волшебник собирался привести эльфа и его попавших в ловушку товарищей на борт. Видя мысленным взором, как все больше этих существ идет к ним, Эпло пожелал старику удачи.
Патрин ничем не мог помочь. У него были свои проблемы.
Создание уставилось на свои пустые руки, словно пытаясь понять, что случилось.
Медленно оно повернуло голову к тому, кто на него напал. Глаз не было, но Эпло знал, что оно видит его, причем, вероятно, куда лучше, чем он видит это существо. Патрин ощущал волны, исходящие от него, чувствовал, как они касаются его, изучают его. Сейчас существо не использовало магию. Оно полагалось на свои собственные чувства, какими бы странными эти чувства ни были.
Эпло напрягся, ожидая нападения, измышляя рунную структуру, которая могла бы поймать это существо, парализовать его и позволить патрину попросить его.
Где цитадель? Что нам делать? Эпло услышал голос не слухом, а разумом. В голосе не было угрозы: в нем звучало разочарование, отчаяние, почти мольба. Другие существа и роще остановились и развернулись к ним.
— Расскажи мне о цитадели, — осторожно сказал Эпло, простирая руки умиротворяющим жестом. — Может, я могу…
Вспышка ослепила его, громовой удар сбил с ног. Упав на палубу лицом, потрясенный и ошеломленный, Эпло пытался понять, что произошло.
Магия была грубой — просто элементарная конфигурация, вызывающая силы природы. Такое мог создать семилетний ребенок и защититься от них — тоже. Эпло не видел, как это случилось. Как будто семилетний ребенок метнул чары с силой семи сотен.