Выбрать главу

— Да он же старый, — сказала Бонафилья. — И живот у него трясется на ходу.

— А когда он видит меня, то приподнимает мою вуаль и говорит: «Что под ней за красивая девушка?» Но на самом деле он все еще бодрый мужчина.

— Конечно, — сказала Бонафилья, понизив голос до шепота. — С таким я раньше овдовею. А что скажешь про сеньора Махира? Говорят, он с трудом может выйти из дома. Подумай, какой бы он был незначительной помехой. — При этих словах Бонафилья захихикала. — От меня бы требовалось только кормить его супчиком. Как еще одного ребенка в доме.

Хихиканье перешло в смех, в котором было больше жестокости, чем веселья.

Ракель посмотрела на нее с беспокойством.

— Бонафилья, нехорошо смеяться над старостью. Сеньор Махир добрый, ученый человек.

Бонафилья встряхнула головой под вуалью.

— Я лучше поехала бы в Барселону и вышла там за баснословно богатого человека, как Далия, — угрюмо сказала она. — Вместо того чтобы меня везли на север с целью выдать за брата врача.

— Исаак, я думал, что больше не услышу смеха дочери, — сказал Аструх. — Она ведет себя так, будто я везу ее казнить, а не выдать за красивого, преуспевающего молодого человека.

— Она влюблена в кого-нибудь поближе к дому? — спросил врач.

— Как это может быть? — ответил ее отец. — Видел бы ты ее, Исаак. Такая юная, застенчивая, старательно охраняемая. Никогда не бывает одна.

— Я знаю по опыту, что дочери, какими бы ни были юными, застенчивыми, невинными, как бы их старательно ни охраняли, влюбляются. И подчас в очень странных мужчин.

— Исаак, Бонафилья, когда выходит из дома, надевает такую густую вуаль — притом по собственному желанию, — что даже я не могу ее узнать, если она не заговорит. Ее всегда сопровождают служанка и кто-нибудь из членов семьи. Клянусь, что из молодых людей она видит только своих братьев.

— Она близка с братьями?

— Конечно, — ответил, не задумываясь, ее отец. — Хотя… думаю, не так уж близка. Они не сидят дома, большую часть времени помогают мне в делах или развлекаются, а когда разговаривают с ней, кажется, постоянно упрекают ее за угрюмость. Предпочитают разговаривать со своей мачехой, веселой, разумной женщиной. Я бы хотел, чтобы Бонафилья больше походила на Пресиосу.

— Не замечала сеньора Пресиоса никаких признаков того, что юная сеньора Бонафилья отдала свое сердце кому-то, пусть и совершенно неподходящему?

— Нет. А она все время была начеку. Бонафилья так расстроена предстоящим браком, что, честно говоря, ее отсутствие в доме воспримут с облегчением. Солнце вышло, сеньор Исаак, — сказал Аструх со своей обычной бодростью. — Нам нужно приехать в Фигуэрес к обеду.

— У тебя там много дел?

— Кто сказал, что у меня есть дела?

— Иначе, Аструх, почему такой живой человек, как ты, не потерпит с обедом еще несколько часов, чтобы поскорее приехать на место?

— Да, есть, с нашим хозяином и еще несколькими людьми. Надеюсь, для всех остальных это не будет слишком утомительно.

— Сеньор де Пигбаладор вернулся, — сказала Маргарида. Они сидели в саду ее величества, обнесенном стеной, тихом и красивом, с южной стороны дворца; она и Хуана шили. Маленькая пестрая кошка, правнучка той, что Маргарида привезла из далекой Шотландии, устала запутывать шелковую нитку, вспрыгнула Маргариде на колени и тут же уснула.

— Вот как? — сказала Хуана. — Я не заметила, что он уезжал.

— Хорошо тебе, — сказала Маргарида. — Я всегда это замечаю. Когда он выезжает из ворот, в верхних комнатах дворца ощущается приятное отсутствие запаха.

— Какого? — спросила Хуана, невольно рассмеявшись.

— Пожалуй, запаха гнусного мужчины, смешанного с ароматом сандалового дерева, который он любит. Лично я предпочитаю запах своего мула в жаркий день.

— Маргарида, твое общество мне на пользу. Кажется, я очень долго не улыбалась. Но, должна признаться, даже не замечала приездов и отъездов Бонсома.

— На твоем месте я бы замечала, воробышек. Он проявляет к тебе излишнее любопытство. Сейчас он хочет точно знать, сколько денег ты получишь, когда…

— Когда Арнау умрет запятнанным и все его товары будут конфискованы?

— Совершенно верно.

— И что ты сказала ему?

— Правду, насколько она мне известна, — ответила Маргарида. — Я подумала, что будет полезно знать его реакцию. — Потянула носом воздух. — Думаю, сейчас узнаем.

— Запах сандалового дерева, — спросила Хуана, — и гнусного мужчины?

— Этот самый.

Маргарида собрала шитье, взяла кошку в сгиб руки и пересела на другую скамью под фиговым деревом, когда появился Бернард Бонсом де Пигбаладор, собиравшийся немного поговорить с сеньорой Хуаной.