– Я немного не так представляла средневековые прачечные, – призналась Кимберли.
– Тенерифе еще многим удивит вас. Это самое потрясающее место из всех, которые я видел! А вот и ресторан! Запомните: если в ресторанчике обедают местные жители, значит, он имеет право называться хорошим.
– А какой класс у этого заведения? – спросила Кимберли.
– В пересчете на звездочки две. Правда, здесь, как и в Испании, считают вилками.
– О! Я вижу две вилки! – рассмеялась Кимберли, указывая на вывеску, где толстячок увлеченно орудовал двумя вилками. – А если бы у ресторана класс был выше, хозяин заставил бы толстячка взять три вилки?
– Странно, что в этом городке хозяин вообще решил обозначить класс своего ресторанчика. Видно, туристы здесь не так уж редки, как мне казалось.
– А разве две вилки или звезды это не мало? – спросила Кимберли.
– Здесь вилки дают за обслуживание и роскошь. Но никто не даст никакой гарантии, что в пятивилочном заведении вас накормят так же вкусно, как в ресторане с двумя вилками.
Они вошли в прохладный полутемный зал и сели за столик. Ричард подозвал официанта и сказал ему что-то по-испански. Когда официант ушел, Ричард объяснил Кимберли:
– Я сказал, что мы рассчитываем не на комплексный обед, который они тут называют словом «меню», а хотим насладиться блюдами местной кухни.
Кимберли усмехнулась. Ее скудных знаний испанского вполне хватило, чтобы понять далеко не блестящий испанский Ричарда. А вот местных жителей ей понимать было сложнее. Уж слишком быстро говорили островитяне и постоянно проглатывали окончания. Получалось, что одно предложение сокращалось порой до слова. Но Кимберли рассчитывала на скорую свою «акклиматизацию» в языке, и тогда она легко сможет понимать местных жителей.
– Что будете заказывать, мисс Сотбери? – спросил Ричард, протягивая ей папку меню.
– Вы уже, по-моему, все решили, мистер Майерс, – не удержалась от язвительности Кимберли.
– Ну я же серьезно!
– Все то, что вы назвали, когда заманивали меня сюда, но без десерта, боюсь, что от орехов с медом и ромом мне будет не очень хорошо по такой-то жаре!
– О! Вы знаете, что такое «Бьен ме сабе»!
– Я готовилась к этой поездке.
– Что вы будете из вин?
– А что вы мне рекомендуете?
– Ну раз вам не хочется сладкого, попробуйте саск – это разновидность хереса. Думаю, это вино подойдет вам. Такое же терпкое и острое!
Кимберли хмуро посмотрела на него, но улыбка Ричарда ее обезоружила.
– Отлично, – сдалась она, – однако сразу предупреждаю: если я не приду в себя до того, как мы приедем в Лас-Кристианос, переговоры будете вести вы!
– А разве бывало такое, что мисс Сотбери забывала о делах? – иронично приподняв бровь, спросил Ричард.
– Нет, еще не бывало, – с достоинством ответила Кимберли и принялась за мясной суп с овощами.
Они провели в ресторанчике около часа. Кимберли и не заметила, как полностью расслабилась и поддалась очарованию Ричарда. Он был очень мил, много шутил и постоянно рассказывал какие-то истории, произошедшие с ним или с его друзьями во время путешествий.
Не обращая внимания на настойчивые просьбы Кимберли поделить счет пополам, Ричард расплатился за обед, и они вышли на площадь, где в тени прачечной уже стояли несколько женщин и что-то увлеченно обсуждали.
– Спорим, они обсуждают ваш костюм и прическу, – прошептал на ухо Кимберли Ричард.
От его теплого дыхания по коже Кимберли пробежали мурашки. Кажется, я слишком много выпила хереса, подумала она и отстранилась от Ричарда.
– И что же такого интересного в моем костюме и прическе? – с вызовом спросила Кимберли.
– Ну почему вы все воспринимаете в штыки! – рассмеялся Ричард.
– Так что с моим внешним видом?
– Все просто замечательно. А если учесть все то, что я успел узнать о вас, вам он кажется даже немного вызывающим. Но мне нравится. Этот цвет необычайно идет к вашим глазам! А прическа… Они не привыкли к женщинам с короткими волосами. А вот мне нравится ваша стрижка. Вы выглядите просто потрясающе!
– Благодарю! – усмехнулась Кимберли. – Мне кажется, что мы засиделись в ресторане и уже не стоит откидывать у машины верх. Солнце поднялось высоко.
– Время с вами, мисс Сотбери, летит незаметно! – воскликнул Ричард, посмотрев на часы. – Уже половина одиннадцатого по местному!
Они сели в машину, и Ричард завел мотор. Кимберли опустила стекло и подставила лицо ветру, приносившему запах водорослей и готовящейся пищи.
– Здесь всегда так рано наступает время ланча? – спросила она у Ричарда. – Я слышу, что многие готовят еду. И мне даже кажется, что я различаю те блюда, которые мы с вами ели!
– Может быть, – рассмеялся Ричард. – Я ведь выбрал этот ресторан и потому, что на вывеске было написано «типико», значит, здесь национальная кухня.
– Как скоро мы приедем в Лас-Кристианос? – спросила Кимберли.
– Вы уже устали от моего общества?
– Может быть, наоборот, я не хочу, чтобы эта поездка быстро заканчивалась? – улыбнулась Кимберли. Ее саму удивили эти слова. Все же вино подействовало на нее не лучшим образом.
– Тогда давайте прямо сейчас отправимся на прогулку по острову, – предложил Ричард.
– Мистер Майерс! – укоризненно сказала Кимберли, но в ее голосе прорезались кокетливые нотки, и это сильно испугало Кимберли. – Нас ведь ждет сеньор Франко!
– Ничего, подождет! – рассмеялся Ричард.
– Нет уж, сейчас мы едем в Лас-Кристианос! Вы же знаете, что для меня дело важнее всего!
– Жаль, – расстроенно сказал Ричард. – Но ведь мы справимся довольно быстро и можем исследовать этот остров, а может быть, даже соседние острова. Мы же должны знать, что предлагаем нашим клиентам!
Эти слова чуть-чуть отрезвили Кимберли. Она вспомнила, что Ричард скоро займет ее место, так что не стоило бы ему помогать. И потом она еще вчера вечером собиралась исследовать все достопримечательности Канарских островов не с Ричардом, а со Стенли.
– Так когда мы приедем в Лас-Кристианос? – перевела она разговор на другую тему.
– Минут через двадцать – двадцать пять, – ответил Ричард, посмотрев на часы.
– Что?! – вскрикнула Кимберли, от волнения даже подпрыгнув на сиденье.
– Мисс Сотбери, прошу вас, не волнуйтесь так! – весело сказал Ричард. – Машина может не выдержать вашего темперамента!
– Мистер Майерс! Какого черта мы останавливались в этой деревушке?! Я-то думала, нам ехать еще как минимум часа три!
– А вы умеете ругаться! – рассмеялся он. – Вы плохо знакомы с географией, мисс Сотбери. Тенерифе самый большой остров, и то его длина не превышает семидесяти километров.
– Я вас спрашиваю не о длине Тенерифе, а о том, почему вы решили остановиться!
– Мне хотелось накормить вас настоящим обедом в стиле Канарских остовов. В отелях вы такого не найдете! И потом вы же увидели настоящий канарский городок. Разве вам не понравилось?
– Понравилось, но я бы предпочла развлечения после того, как подписала бы контракт с сеньором Франко!
Кимберли отвернулась к окну. Оставшийся путь они провели в молчании. Кимберли была слишком зла на Ричарда, чтобы разговаривать с ним. Но на себя она злилась гораздо сильнее. Надо же было допустить такую оплошность! Ехать и не знать, сколько времени займет дорога. Рассматривать карты и не потрудиться посмотреть масштаб! Как она могла это допустить?!
Вскоре показались строения, и Кимберли почувствовала, что запах моря стал сильнее. Вскоре перед ними открылся удивительный вид: почти на самом берегу моря стоял большой отель, сложенный из белого камня, весь окруженный пальмами и клумбами с цветами.
– Какая прелесть! Я видела фотографии, но наяву все это просто захватывает дух! – не выдержала Кимберли и поделилась своими впечатлениями с Ричардом.
– Да, отель очень красив, – без особенного воодушевления согласился Ричард.