И, лишь очутившись на оживленной улице, я поняла, что мне совершенно некуда идти.
Глава 7
Черный седан затормозил около тротуара, по которому я шла. Я ускорила шаг, но Миллер вышел из машины и через мгновение преградил мне путь.
– Через двадцать минут у тебя встреча со стилистом, – сказал он.
Я понятия не имела, как ему удалось найти меня. Может, мистер Пруитт прикрепил ко мне какое-нибудь устройство для слежения вроде тех, которые бывают на ошейниках у собак? Меня бы это не удивило. Последний час я бесцельно бродила по городу, но его прихвостню все равно удалось меня отыскать.
Почти все это время я плутала по улицам, плача и злясь. Но, по большей части, плача. Я не переставала напоминать себе, что разбитое по вине глупого мальчишки сердце – это ничто в сравнении с утратой двух человек, которых я любила больше всего на свете. Внутри у меня все сжималось от чувства вины только из-за того, что я думала о Мэтте. Он был для меня совершенно не важен. Он не имел для меня никакого значения. Я постоянно повторяла это про себя, словно надеялась, что таким образом это станет правдой. Но сложно убедить свое сердце в том, что все хорошо, когда ощущение было, словно Мэтт переехал его на мерседесе Джеймса.
Я попыталась обойти Миллера, но он снова преградил мне путь.
– Куда подевался блейзер, в котором ты была утром? – спросил он.
Я остановилась посередине тротуара.
– Это неважно.
Теперь уже все было неважно.
– Нет, важно. У стилиста подготовлен список вещей, которые нужно тебе купить. И, если ты потеряла его, мы добавим в список, что нужно купить новый.
От удивления я даже раскрыла рот. Потеряла? Вообще-то у меня не было привычки терять одежду. Тем более, что эта дурацкая форма стоила кучу денег. Я ни за что не потеряла бы ее. От одной только этой мысли я не выдержала и закричала:
– Мне не нужны новые блейзеры! Или одежда! Я хочу вернуться к Кеннеди!
Да, я точно была не в себе, раз орала на человека, которого практически не знала.
– Ты же знаешь, что это невозможно, детка.
Сегодня такое обращение мне совсем не понравилось. Только одному дяде всегда удавалось поднять мне настроение обращением «малышка». А не какому-то незнакомому телохранителю.
– Не называй меня так, – сказала я и снова попыталась обойти его, но он положил руку мне на плечо.
– Что сегодня случилось? – спросил Миллер. – Почему мы не встретились около школы, как договаривались?
– Я не пришла на встречу, потому что у меня нет ни малейшего желания куда-либо ехать с тобой!
– Что случилось? – снова спросил он таким спокойным тоном, что у меня задрожала нижняя губа.
Я быстро вытерла навернувшиеся на глаза злые слезы, надеясь, что он их не заметил. Я не могла рассказать ему о том, что произошло за ланчем. Изабелла явно угрожала мне. У нее наверняка была припасена альтернативная история всех событий. И поверят, разумеется, ей, а не мне.
– Ничего. Это неважно, – ответила я.
Он поджал губы.
– Думаю, что как раз важно.
– Ты ведь не отвезешь меня обратно в дом Кеннеди? – спросила я, никак не отреагировав на его замечание.
– Сегодня утром я забрал твои вещи. Теперь они находятся в твоей новой комнате. Ты быстро привыкнешь к жизни там.
Неужели он говорил это серьезно? В квартире Алькарасов было тепло и уютно. Но Изабелла никак не смогла бы жить в похожем месте. Однако не было никакого смысла спорить с Миллером. Он всего лишь выполнял приказы дьявола во плоти. Нужно было поскорее со всем этим покончить. Сходить на эту странную встречу со стилистом. А потом – на тот злосчастный обед. Все равно Изабелла не позволит мне задержаться в ее доме. Совсем скоро я вернусь к Алькарасам. Или поеду к Феликсу. Я готова была бежать куда угодно, лишь бы оказаться подальше от Пруиттов.
– Хорошо. Давай уже побыстрее все сделаем, – со вздохом сказала я.
– Вот и молодец, – отозвался Миллер с улыбкой.
Мы молча сели в машину. Но чем дольше мы ехали, тем сильнее становилась моя тревога. Я подалась к нему со своего заднего сиденья.
– Расскажи, какая из себя миссис Пруитт? – спросила я.
– Хм… как Изабелла.
– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась я, хотя уже примерно представляла себе ответ.
Он прочистил горло.