Поднявшись на ноги, она увидела расписной, ломящийся от сластей киоск — словно посланный самим провидением, он поджидал ее, как островок в море поджидает усталого пловца. За прилавком сиял ослепительной улыбкой продавец.
Красочная вывеска гласила: «Кондитеры Страчьятелло. От отца к сыну».
— Где мы, что это за место? — спросила Элиза.
Продавец наморщил лоб, будто несложный вопрос поставил его в тупик. А может, у него просто не было ответа.
— Чего угодно барышне? Сливочных пирожных, имбирных трубочек, других запретных удовольствий?
Выражение лица у него было самое неестественное. Натянутая широкая улыбка откровенно противоречила печальному взгляду. На витрине была выставлена фотография, где красовалось целое семейство кондитеров с вымученными улыбками. Щеки у всех на фотографии, включая Элизиного собеседника, были схвачены тугими зажимами.
— Почему вы должны все время улыбаться? — осторожно спросила она.
— Не знаю. Это одна из наших прекрасных семейных традиций, благодаря которым мы преуспеваем, — поспешил ответить продавец.
— Но разве вам не больно? — не унималась Элиза.
Продавец улыбнулся еще шире, будто ему снова защемили щеки зажимами, и сказал, что он ничего почти не помнит, но, кажется, в детстве он ужасно плакал. Элизе стало очень его жаль.
— Ничего, я уже давно привык, — успокоил ее продавец.
Элиза поинтересовалась, есть ли у него дети, и порадовалась, что еще нет.
— Вот, возьмите лакричную пастилку. Берите, я вам ее дарю. Говорят, лакричная пастилка может вернуть человеку потерянную улыбку.
Элиза поблагодарила его и пошла дальше, унося угощение в кармане. Она снова блуждала в одиночестве по лабиринту, но уже не бесцельно — теперь ей не терпелось отыскать чечеточника. И когда он показался из-за поворота и бросился к ней со всех четырех ног, она встретила его с нескрываемым восторгом.
— Ее нет, можем идти!
Эти слова показались ей лишенными смысла. Но она была так рада снова увидеть мальчика, что не придала им никакого значения.
Он отвел ее в зал, где царило такое же оживление, что и на лужайке. Но атмосфера здесь была совсем иная, Элизе сразу стало хорошо от смеха собравшихся гостей, великолепия их нарядов и аромата цветущих роз. Ее подхватили, усадили в пустующее кресло, сделали такую же прическу, как у прочих дам, и так же накрасили. В этом зале собралась свободная духом богема, затейливо накрашенная и причудливо одетая. Все они — каждая балерина, каждый музыкант или художник — должны были бороться за свою свободу и за то, чтобы находиться сейчас здесь, в компании друг друга.
Внезапно будто порыв ледяного ветра ворвался в зал, и мгновенно наступила гробовая тишина. Вошла женщина в красном.
Она подозвала к себе нескольких художников — вид у них сделался испуганный — и о чем-то с ними заговорила. Элиза ощутила на себе осторожные взгляды и поняла, что речь идет о ней.
Мягко, будто существо породы кошачьих, уже наметившее себе добычу, виновница всеобщего смятения двинулась к Элизе.
Но путь ей преградил четвероногий Элизин рыцарь.
— Это Эржебет, оперная певица, — несмело пробормотал подруге чечеточник. Ленивым движением певица отшвырнула его с дороги, и он даже не попытался оказать сопротивление.
Элиза ощутила себя маленькой девочкой, обнаружевшей в комнате незнакомую тень.
— Очень молоденькая ты, — проговорила женщина с сильным восточноевропейским акцентом. Потом погладила Элизу по щеке, слегка царапнув кожу ногтями. Элизу будто окатило холодом, она отшатнулась.
Женщина была одновременно страшна и невыразимо прекрасна. По ее лицу невозможно было даже предположить, сколько ей лет. Она поманила Элизу, и та послушно последовала за ней.
Эржебет
В отличие от зала, который они покинули, в гримерной оперной певицы господствовала тишина. До Элизы не доносились ни смех балерин, ни суета костюмерш.
Умолкла даже мелодия, не покидавшая Элизу с самого ее пробуждения в центре лабиринта. Казалось, здесь, в этих стенах, прятался совсем другой мир.
Девочка впервые ощутила себя в безопасности.
Отчего-то ей захотелось услышать пение Эржебет и увидеть, как бьется стекло от звуков ее голоса. Однако певица по-прежнему хранила тревожащее Элизу молчание.
Потом Эржебет протянула гостье белую розу.
Элиза не знала, следует ли ей принимать этот дар. Но ее собственная рука вдруг вздрогнула и потянулась за цветком.