Выбрать главу

— Это продолжается довольно долго, — тихо сказала Волшебница. И отведя в сторону глаза, добавила. — У них есть пятилетняя дочь. Ее тоже зовут Эвакэ.

— Ах… — единственное, что вырвалось из горло императрицы.

У Элизабетты все поплыло перед глазами. Вся комната закружилась в безумном танце, увлекая ее за собой. Ей стало трудно дышать. «Предательство! Предательство! Предательство!» — стучало в ее мозгу. Она отказывалась понимать услышанное. «Пятилетняя дочь…» — эхом пронеслось у нее в голове. — «Шесть лет назад он стал императором. И сразу направился к ней. Все эти годы, когда я старалась полюбить его, он мечтал о ней. И Артур считает, что после всего этого я смогу в него влюбиться?» Она посмотрела на Доропи.

— Что еще? — обреченным голосом спросила императрица.

— Эта женщина собирается занять Ваше место, во что бы то ни стало, — задумчиво потирая переносицу, произнесла Волшебница.

— Хм… — горестно усмехнулась Элизабетта. — Мечтать не вредно. А она сможет занять мое место?

— Нет, произойдет ряд событий, — покачала головой Доропи. — Потом она покинет этот мир. Но девочка выживет.

— Скажи мне, Доропи, как он относится ко мне? — в надежде спросила женщина.

— По-своему он любит Вас, — уклончиво ответила Волшебница.

— Как же мне быть? — в голосе императрицы сквозило отчаяние.

— Мой учитель говорит, что надо принимать все с благодарностью, — улыбнулась Доропи. — Не торопите события. Вы сейчас узнали шокирующие новости. Но в дальнейшем будут испытания потруднее. Будьте готовы ко всему. Не предпринимайте никаких шагов. Ваше будущее само найдет Вас.

— Ты слишком мудра для своего возраста, — заметила Элизабетта.

— Жизнь вынуждает меня быть мудрой, — вздохнула Волшебница.

Элизабетта не знала чем себя занять. Она нервно перебирала пальцами по клавиатуре видеокниги, но не могла прочесть ни строчки. От нетерпения она швырнула ее в угол и чуть было не попала в Доропи, изображающую из себя безмолвную тень. Серел все не шел. В который раз она обдумывала, что ему скажет. «Надо быть осторожней, он верен Васи и обо всем ему доложит», — подумала она. — «Надо придумать легковерную историю. Ну же! Включи воображение!» Элизабетта встала и принялась мерить шагами комнату. Ее нетерпение сменялось злостью. Наконец, когда она уже собралась сама идти за Серелом, в дверь позвонили. Императрица жестом приказала Доропи открыть панель и села за стол, нацепив на себя маску невозмутимости. Волшебница терпеливо исполнила приказ и нажала на кнопку. В кабинет вошел хранитель Серел.

— Почему так долго, Серел? — нетерпеливо спросила Элизабетта, выплеснув свою злость. — Я устала ждать.

— Я прошу прощения, моя госпожа, — мягко ответил хранитель. — Я искал зана Оливье, но нигде не мог его найти.

— За этим я за тобой и послала, — нахмурилась императрица. — В последнее время зан Оливье себя отвратительно ведет. Кроме того, он плохо влияет и на свою сестру — дерру Элоиз.

— Да, мне жаловалась хранительница Лоли, — кивнул Серел.

— Я только не понимаю, почему она не сказала об этом мне, — задумчиво произнесла Элизабетта. — Ну да ладно, с ней я разберусь позже. Прежде я считаю целесообразным держать зана Оливье подальше от дерры Элоиз.

— Я полностью с Вами согласен, госпожа, — обрадовался хранитель.

— Я хочу, чтобы вы и Лоли не позволяли им находиться наедине, — подбирала слова женщина, стараясь не сказать лишнего. — Хватит с них их заговоров. Когда зан Оливье будет видеться с деррой Элоиз, с ними должен находиться кто-то еще.

— Госпожа, за Вашим решением стоит что-то еще? — вдруг спросил Серел. — Почему такие строгие меры?

— Серел, я не хочу, чтобы зан Оливье плохо влиял на дерру Элоиз, — твердила как выученный урок Элизабетта. — В последнее время зан Оливье ведет себя неправильно. У него испортились отношения с императором Васи. Так не должны складываться отношения отца и сына. А дерра Элоиз совсем не занимается своими уроками. Нельзя давать слабину в воспитании императорских наследников. Когда они вырастут, они еще скажут нам спасибо. А пока мы должны за них отвечать.

— Вы совершенно правы, госпожа, — согласился мужчина. — Но мне кажется, что Вы чем-то обеспокоены. Я могу Вам чем-то помочь?

Элизабетта внимательно посмотрела на хранителя. Если бы он не был приближенным Васи, она бы выложила ему всю правду. «Нет, Серел, ты ничего от меня не узнаешь», — подумала женщина. — «Ты ничего не расскажешь Васи. Ты заодно с этим предателем. Ты, наверняка, знаешь о проделках твоего императора. И тебе нет дела до моих чувств».