Выбрать главу

Элизабетта схватила в охапку мужа и выкинула его из покоев. Она закрыла дверь и, прижавшись к холодной панели, сползла на пол. Ее всю трясло от слепой ярости и злости. Древний зверь перешел в режим защиты.

Глава 18

— Мама, к тебе можно зайти? — панель отъехала в сторону и в проеме показался Оливье.

Элизабетта в ужасе посмотрела на сына. Ее сердце скукожилось до невероятных размеров.

— Ты что здесь делаешь? — Элизабетте показалось, что она задыхается.

— Я хотел поговорить с тобой, — тихо сказал зан и опустил глаза.

— Ты все слышал? — прошептала императрица.

— Вы так кричали. Наверное, весь твой корпус слышал, — стал оправдываться Оливье.

— Я не думала об этом, — устало сказала Элизабетта и бессильно легла на пол.

— Мама, то, что ты сказала, правда? — спросил Оливье и испытывающе посмотрел на мать.

— Что именно ты имеешь в виду?

— Про отца ты говорила правду?

— Да, и про его отношения с той женщиной, и про покушение на нас с тобой.

Оливье задумался и вспомнил прошлый разговор с матерью. Он тоже опустился на пол и примостился рядом с императрицей. В его глазах стоял немой вопрос.

— Мама, ты так храбро вела себя, — начал Оливье. — Отец может причинить тебе вред?

— Может, но я тоже могу, — грустно улыбнулась императрица. — Он, наверное, совсем забыл кто я такая и, что я могу. Память стала все чаще подводить императора.

— Это рискованно.

— А ты хочешь позволить ему испортить жизнь твоим сестрам? Так будет лучше? Нет! Еще раз нет! Мои дети не повторят мою судьбу! Я буду драться. И одержу победу. Я справлюсь с ним.

— Ты в этом уверена, мама?

— Как никогда. Я знаю его слабое место. Я смогу вас защитить.

— Но что будет с тобой? Отец не из тех Зандера, кто молча проглотит обиду. Я боюсь за тебя.

— Не надо бояться; я сильнее, чем могу показаться на первый взгляд. А теперь мне ничего не страшно.

— Теперь?

Элизабетта не ответила. Она отвела взгляд в сторону и подумала об Оливере и об их сегодняшней встрече. «Да, я теперь ничего не боюсь», — созналась она себе. — «Оливер рядом со мной. Я стала сильнее». Императрица притянула к себе своего сына и обняла.

— Мама, я тут подумал…, — начал Оливье.

— И что? — поинтересовалась Элизабетта.

— Сегодняшняя церемония. Она прошла так, как и говорила мне Кэти, с самыми мельчайшими подробностями. Я поверил ей. Значит все, что она говорила, правда!

— Оливье…

— Мама, я ведь, действительно, могу помешать судьбе Элоиз!

— Сынок, ты должен потупить так, как тебе велит твое сердце.

— Я знаю. Дедушка Байер приехал за мной. Я хотел поехать с ним.

— Если хочешь, поезжай.

— Но я не могу бросить тебя сейчас, когда ты поссорилась с отцом! Я твой сын, и я должен тебя защитить, поддерживать. Кроме того, моя помощь может понадобиться моим сестрам.

— Оливье, ты хороший сын и брат. Я горжусь тобой. Но мне будет спокойнее, если ты будешь далеко отсюда. Со мной всегда находятся Ани, Ието-Гиро и Доропи. Они помогут мне. Поезжай. В крайнем случае, мы уйдем через Белый город в любое место. Но я не думаю, что дойдет до этого. Я надеюсь на лучшее.

— Мама, мне больно.

— Я знаю. И мне очень жаль.

— Ты проводишь меня?

— Конечно.

Было далеко заполночь. В доках никого не было. Рабочий день давно закончился. В честь дня рождения дерр Васи отменил сегодня ночные работы. Обслуживающий персонал уже находился в своих бараках. Слабый свет прожекторов играл на панелях. Причудливые тени соревновались друг с другом своим танцем.

Элизабетта шла с Оливье по безлюдным коридорам. Их шаги гулко звучали в воздухе, нарушая звенящую тишину. Казалось, что «Перемирие» вымер. На причале уже разогревал свои двигатели корабль, принадлежащий «Амертат», «Антоний». Элизабетта хорошо знала этот челнок. На нем она летела на планету «Принцесса Майджергиль» смотреть цикличные вспышки огня из-под земли. Императрица увидела у трапа своего отца и хранителя Серела. Они о чем-то тихо говорили.

— Моя госпожа, мой зан! — Серел поклонился подошедшей императрице и Оливье.