36 дары приводить, и прекрасные будут
Жертвы окрестных людей доставлять тебе радость большую».
Так говоря, убедила она Дальновержца, чтоб славаНе Дальновержцу была на земле, а самой ей, Тельфусе.
Дальше оттуда отправился ты, Аполлон дальнострельный.100 В город флегийцев,37 мужей нечестивых и гордых, пришел ты;Знать не желая о Зевсе, они на земле обитаютНедалеко от болот кефисийских в прекрасной долине.Быстро оттуда бегом на скалистый хребет поднялся ты.В Крису пришел наконец, под Парнасом лежащую снежным;105 Обращена она склоном на запад, над ней нависаетСверху скала, а внизу глубоко пробегает долина Дикая.Там-то в душе порешил Аполлон-повелительХрам свой построить уютный и слово такое промолвил:
«Вот где прекраснейший храм для себя я воздвигнуть решаю.110 Чтоб прорицалищем был для людей он, которые вечноСтанут сюда пригонять безупречные мне гекатомбы,В пелопоннесском ли кто обитает краю плодоносном,На островах ли, водой отовсюду омытых, в Европе ль.Будут они вопрошать мой оракул. И всем непреложно115 В храме моем благолепном начну подавать я советы».
Молвивши так, заложил основанье сплошное для храмаФеб-Аполлон широко и пространно. На том основаньеВходный порог из каменьев Трофоний возвел с Агамедом,Славные дети Эргина, любезные сердцу бессмертных.120 Вкруг же порога построили храм из отесанных камнейНеисчислимые роды людей, на бессмертную славу.Близко оттуда — прекрасно струистый родник,38 где владыкой,Зевсовым сыном, дракон умерщвлен из могучего лука,Дикое чудище, жирный, огромный, который немало125 Людям беды причинил на земле, — причинил и самим им,И легконогим овечьим стадам, — бедоносец кровавый.
[Был на вскормление отдан ему златотронною ГеройСтрашный, свирепый Тифаон,39 рожденный на пагубу людям.Некогда Гера его родила, прогневившись на Зевса,130 После того как Афину преславную из головы онНа свет один породил. Разъярилась владычица ГераИ средь собранья бессмертных такое промолвила слово:«Слушайте, слушайте все вы, о боги, и вы, богини,Как опозорил меня мой супруг, облаков собиратель,135 Первый, в то время как я остаюсь женой ему доброй:Он совоокой Афиной помимо меня разрешился,Всех остальных превзошедшей блаженных богов олимпийских.Мной же самою рожденный Гефест между тем оказалсяНа ноги хилым весьма и хромым между всеми богами…*************140 В руки поспешно схватив, и в широкое бросила море.Но среброногая дочерь Нерея Фетида младенцаТам приняла и его меж сестер меж своих воспитала.Лучше б другим, чем она, угодить постаралась бессмертным…Жалкий, коварный изменник! Теперь еще что ты замыслишь?145 Как же один породить светлоокую смел ты Афину?Разве бы я не сумела родить? Ведь твоею женоюЯ средь бессмертных зовусь, обладающих небом широким.Ныне, однако, и я постараюся, как бы дитя мне,Не опозоривши наших с тобою священных постелей,150 На свет родить, чтоб блистало оно между всеми богами.Больше к тебе на постель не приду. От тебя в отдаленьеБуду я с этой поры меж бессмертных богов находиться».
Молвивши так, от богов удалилась с разгневанным сердцем.И возложила на землю ладонь волоокая Гера155 И, сотворяя молитву, такое промолвила слово:
«Слушайте ныне меня вы, Земля и широкое Небо!Слушайте, боги-Титаны, вкруг Тартара в глуби подземнойЖизнь проводящие, — вы, от которых и люди и боги!Сделайте то, что прошу я: помимо супруга Кронида,160 Дайте мне сына, чтоб силою был не слабее он Зевса.Но превзошел бы его, как Кроноса Зевс превосходит».Так восклицала. И в землю ударила пышной рукою.Заколебалась земля живоносная. Это увидев,Возвеселилася Гера: решила — услышана просьба.165 И ни единого разу с тех пор в продолжение годаНе восходила она на постель многомудрого ЗевсаИ не садилась, как прежде, на пышный свой трон, на которомЧасто советы супругу разумные в спорах давала.В многомолитвенных храмах священных своих пребывая,170 Тешилась жертвами, ей приносимыми, Гера-царица.После ж того, как и дней и ночей завершилось теченье,Год свой закончил положенный круг и пора наступила,Сын у нее родился — ни богам не подобный, ни смертным,Страшный, свирепый Тифаон, для смертных погибель и ужас.175 Тотчас дракону его отдала волоокая Гера,Зло приложивши ко злу. И дракон принесенного принял.Славным людским племенам причинил он несчастий немало.]
Ст. 127. Тифаон (Тифоэй) — олицетворение подземных вулканических сил, воспитанник убитого Аполлоном Пифона. В гимне не объясняется, каким образом он покинул Дельфы. Греки считали, что он лежит скованный под землей, извергая пламя и потрясая землю.