Выбрать главу
36 дары приводить, и прекрасные будут Жертвы окрестных людей доставлять тебе радость большую».
Так говоря, убедила она Дальновержца, чтоб слава Не Дальновержцу была на земле, а самой ей, Тельфусе.
Дальше оттуда отправился ты, Аполлон дальнострельный. 100 В город флегийцев,37 мужей нечестивых и гордых, пришел ты; Знать не желая о Зевсе, они на земле обитают Недалеко от болот кефисийских в прекрасной долине. Быстро оттуда бегом на скалистый хребет поднялся ты. В Крису пришел наконец, под Парнасом лежащую снежным; 105 Обращена она склоном на запад, над ней нависает Сверху скала, а внизу глубоко пробегает долина Дикая. Там-то в душе порешил Аполлон-повелитель Храм свой построить уютный и слово такое промолвил:
«Вот где прекраснейший храм для себя я воздвигнуть решаю. 110 Чтоб прорицалищем был для людей он, которые вечно Станут сюда пригонять безупречные мне гекатомбы, В пелопоннесском ли кто обитает краю плодоносном, На островах ли, водой отовсюду омытых, в Европе ль. Будут они вопрошать мой оракул. И всем непреложно 115 В храме моем благолепном начну подавать я советы».
Молвивши так, заложил основанье сплошное для храма Феб-Аполлон широко и пространно. На том основанье Входный порог из каменьев Трофоний возвел с Агамедом, Славные дети Эргина, любезные сердцу бессмертных. 120 Вкруг же порога построили храм из отесанных камней Неисчислимые роды людей, на бессмертную славу. Близко оттуда — прекрасно струистый родник,38 где владыкой, Зевсовым сыном, дракон умерщвлен из могучего лука, Дикое чудище, жирный, огромный, который немало 125 Людям беды причинил на земле, — причинил и самим им, И легконогим овечьим стадам, — бедоносец кровавый.
[Был на вскормление отдан ему златотронною Герой Страшный, свирепый Тифаон,39 рожденный на пагубу людям. Некогда Гера его родила, прогневившись на Зевса, 130 После того как Афину преславную из головы он На свет один породил. Разъярилась владычица Гера И средь собранья бессмертных такое промолвила слово: «Слушайте, слушайте все вы, о боги, и вы, богини, Как опозорил меня мой супруг, облаков собиратель, 135 Первый, в то время как я остаюсь женой ему доброй: Он совоокой Афиной помимо меня разрешился, Всех остальных превзошедшей блаженных богов олимпийских. Мной же самою рожденный Гефест между тем оказался На ноги хилым весьма и хромым между всеми богами… ************* 140 В руки поспешно схватив, и в широкое бросила море. Но среброногая дочерь Нерея Фетида младенца Там приняла и его меж сестер меж своих воспитала. Лучше б другим, чем она, угодить постаралась бессмертным… Жалкий, коварный изменник! Теперь еще что ты замыслишь? 145 Как же один породить светлоокую смел ты Афину? Разве бы я не сумела родить? Ведь твоею женою Я средь бессмертных зовусь, обладающих небом широким. Ныне, однако, и я постараюся, как бы дитя мне, Не опозоривши наших с тобою священных постелей, 150 На свет родить, чтоб блистало оно между всеми богами. Больше к тебе на постель не приду. От тебя в отдаленье Буду я с этой поры меж бессмертных богов находиться».
Молвивши так, от богов удалилась с разгневанным сердцем. И возложила на землю ладонь волоокая Гера 155 И, сотворяя молитву, такое промолвила слово:
«Слушайте ныне меня вы, Земля и широкое Небо! Слушайте, боги-Титаны, вкруг Тартара в глуби подземной Жизнь проводящие, — вы, от которых и люди и боги! Сделайте то, что прошу я: помимо супруга Кронида, 160 Дайте мне сына, чтоб силою был не слабее он Зевса. Но превзошел бы его, как Кроноса Зевс превосходит». Так восклицала. И в землю ударила пышной рукою. Заколебалась земля живоносная. Это увидев, Возвеселилася Гера: решила — услышана просьба. 165 И ни единого разу с тех пор в продолжение года Не восходила она на постель многомудрого Зевса И не садилась, как прежде, на пышный свой трон, на котором Часто советы супругу разумные в спорах давала. В многомолитвенных храмах священных своих пребывая, 170 Тешилась жертвами, ей приносимыми, Гера-царица. После ж того, как и дней и ночей завершилось теченье, Год свой закончил положенный круг и пора наступила, Сын у нее родился — ни богам не подобный, ни смертным, Страшный, свирепый Тифаон, для смертных погибель и ужас. 175 Тотчас дракону его отдала волоокая Гера, Зло приложивши ко злу. И дракон принесенного принял. Славным людским племенам причинил он несчастий немало.]
вернуться

36

Ст. 95. Иэпеан — прозвище Аполлона, ведущее свое происхождение от культовых возгласов «иэ» и «пеан».

вернуться

37

Ст. 100. В город флегийцев… — Племя флегийцев жило в Фокиде, их главный город — Панопей.

вернуться

38

Ст. 122. Прекрасно струистый родник — Кастальский ключ на горе Парнас.

вернуться

39

Ст. 127. Тифаон (Тифоэй) — олицетворение подземных вулканических сил, воспитанник убитого Аполлоном Пифона. В гимне не объясняется, каким образом он покинул Дельфы. Греки считали, что он лежит скованный под землей, извергая пламя и потрясая землю.