Выбрать главу
68
Пророк неложный меж богов великий Зевс, — Сам он над будущим царь.328
69
И владыке Дионису дифирамб умею я Затянуть прекраснозвучный, дух вином воспламенив.329
70
И ты, владыка Аполлон, виновников Отметь и истреби, как истребляешь ты.330
71
Деметры чистой с Девою331 праздник я глубоко чту.332
72
О Гефест! Услышь, владыка, стань союзником моим, Будь мне милостив и счастье дай, как ты давать привык.
73
И под флейту сам лесбийский зачинаю я пеан.333
74

ГИМН К ГЕРАКЛУ

Тенелла, победитель! Радуйся, о царь Геракл, Тенелла, победитель! Ты сам и Иолай, бойцы-копейщики! Тенелла, победитель!334

ЛИЧНОЕ

75
Словно ущелия гор обрывистых, в молодости был я.335
76
Цикаду ты схватил за крылышко!336
77
В этом мастер я большой Злом отплачивать ужасным тем, кто зло мне причинит.
78
И даром не спущу ему я этого!
79
Протягивая руку, побираюсь я.
80
Часто копишь, копишь деньги, — копишь долго и с трудом, Да в живот продажной девке вдруг и спустишь все дотла.337

РАЗНОЕ

81
Есть в доме круторогий, дюжий бык у нас, Не гулевой, в работе очень опытный.338
82
И с гривою, до кожи с плеч остриженной.
83
Такой-то вот забор вокруг двора бежал.339
84
В тени густой под стенкой улеглись они.
86-90
Эрасмонов сын, Харилай мой! Вещь тебе смешную, Любимейший друг, расскажу я: вдоволь будет смеху! .................. Любить, хоть и очень он гадок, и не сообщаться… .................. И шли там иные из граждан сзади, большинство же… ................ И, руки к Деметре подъявши… ............... С зари все за чаши схватились; в исступленье пьяном…
91
Весь заеден вшами.
92
Толпой народ валил на состязания, Батусиад вместе с ним.
93
Войди: из благородных ты.
94
Воду держала она Предательски в одной руке, огонь — в другой.
95
…напрягся …его, Как у осла приэнского, Заводчика, на ячмене вскормленного.
96
И упасть на… и прижаться животом К животу, и бедра в бедра…
97
Длинный тот нарост меж бедер.
99
Ты желчи не имеешь в печени…340
100
Законам критским обучается.
101
О вор, что ночью рыскаешь по городу!341
102
Дрожа, как куропаточка.
103
…царь овцепитательницы Азии.342
104
* Наксоса были столпами Аристофоонт и Мегатим, Ныне в себе ты, земля, держишь, великая, их.343
105
* Кудри скрывавший покров Алкибия с себя низлагает, В брак законный вступив, Гере-владычице в дар.344
106
Очень много ворон смоковница горная кормит, Всем Пасифила345 гостям, добрая, служит собой.
107
Спас из пятидести только Койрана добрый Посидаон346.347
108
Без платы не надейся переправиться!

БАСНИ

ОРЕЛ И ЛИСИЦА

Общее содержание басни нам известно по позднейшей переделке Эзопа. Орел и лисица подружились между собой и поселились рядом, — орел на вершине дерева, лисица в кустах. Однажды, в отсутствие лисицы, орел схватил ее детенышей, принес к себе в гнездо и скормил своим птенцам. Через некоторое время орел похитил с жертвенника кусок козьего мяса и вместе с добычей занес в гнездо тлеющие угли. Гнездо загорелось, птенцы выпали из гнезда, и лисица пожрала их. Эзоп извлекает из басни соответственное случаю общее поучение. Свою басню Архилох, по-видимому, написал по частному поводу и извлекает из нее мораль более личного характера: Ликамб, отец его возлюбленной Необулы, обидел поэта, как орел лисицу, но судьба отомстила за Архилоха, и он вправе теперь смеяться над Ликамбом, как лисица над орлом.

вернуться

328

Фрагмент 68. Отрывок приписывается Архилоху предположительно.

вернуться

329

Фрагмент 69. Самое древнее из известных нам упоминаний важного литературного жанра — дифирамба, послужившего, как известно, источником греческой трагедии.

вернуться

330

Фрагмент 70. Дальше, как показывает новый папирус, следовала строка: «А что касается нас…»

вернуться

331

Дева — подразумевается Персефона. Культ Деметры на Паросе очень древний.

вернуться

332

Фрагмент 71. Схолии к «Птицам» Аристофана: «Архилох стяжал победу на Паросе своим гимном в честь Деметры» (В. В.).

вернуться

333

Фрагмент 73. В греческом тексте определение «лесбийский» может быть отнесено не только к пеану, но и к флейте. Остров Лесбос славился своими музыкантами.

вернуться

334

Фрагмент 74. Схолии к Пиндару, Олимпийские оды, IX, 1, § 2: «Архилох, пришедши в Олимпию, пожелал исполнить гимн в честь Геракла, но не было кифареда. Архилох попытался подражать ритму и звуку кифары каким-нибудь словом. Сочинив слово «тенелла», он ввел его в свою песню. Подражая звукам кифары, сам он в промежутках песни хора говорил слово «тенелла», хор же пел остальное — именно: «Победитель, радуйся, о царь Геракл!», а потом дальше: «Ты сам и Иолай, бойцы-копейщики! Тенелла!» С тех пор вообще те, у кого не было аккомпаниатора на кифаре, пользовались этим припевом, трижды повторяя слово «тенелла» (В. В.).

вернуться

335

Фрагмент 75. Перевод В. В. Вересаева едва ли правилен. Архилох, по-видимому, говорит о том, как он в молодости бродил по ущельям и обрывам скал.

вернуться

336

Фрагмент 76. Лукиан: «Архилох сравнивает себя с цикадою, которая шумлива уже по природе и без всякой необходимости, — когда же ее схватят за крыло, испускает еще более громкие звуки» (В. В.).

вернуться

337

Фрагмент 80. Первый стих восстановлен предположительно, с прозаического пересказа.

вернуться

338

Фрагмент 81. Архилох использовал сюжет, известный нам из Эзоповой басни «Осы, куропатка и крестьянин». Осы просят у крестьянина воды, предлагая ему за это охранять виноградник. Крестьянин отказывается, говоря, что его быки делают всю работу даром.

вернуться

339

Фрагмент 83. Возможно, относится тоже к басне об осах, быках и крестьянине.

вернуться

340

Фрагмент 99. Речь идет об олене, который, по представлению древних, не имел желчи в печени. Отрывок восходит к басне о больном льве, лисице и олене. В ней рассказывалось, как лиса обманом завлекла оленя на съедение к больному льву.

вернуться

341

Фрагмент 101. Найден плохо сохранившийся папирус, содержащий наряду с этим стихом концы предыдущих. Там слова «вокруг дома».

вернуться

342

Фрагмент 103. Речь идет о лидийском царе.

вернуться

343

Фрагмент 104. Стихотворение в форме надгробной надписи Архилоху не принадлежит.

вернуться

344

Фрагмент 105. Стихотворение в форме посвятительной эпиграммы Архилоху не принадлежит.

вернуться

345

Пасифила — прозвище милетской гетеры по имени Плангон.

вернуться

346

Посидаон — Посейдон.

вернуться

347

Фрагмент 107. Плутарх цитирует эту строку Архилоха в следующем рассказе: «Койран, родом из Пароса, увидел в Византии дельфинов, пойманных неводом, которых собирались убить; он купил их и выпустил всех на волю. Немного спустя он плыл на пятидесятивесельном корабле, везшем, как говорят, разбойников. В проливе между Наксосом и Паросом корабль погиб, и все остальные утонули: под него же, как рассказывают, подплыл дельфин, посадил на себя и привез к Сикинфу в пещеру, которую показывают доныне и которая называется Койранейон» (В. В.). Местонахождение Сикинфа не установлено. Слово, по-видимому, испорчено.