Выбрать главу
Легок становится мыслью любой человек, если выпьет Больше, чем нужно, вина, — глуп ли он был иль умен.
Как тяжело в голове, Ономакрит! Вино беспощадно Одолевает меня, и языком уж своим 505 Я не владею, и стены кружатся. Но дай попытаюсь, Встану, — ударит ли мне также и в ноги вино? В разум — ударит ли? Очень я в сердце боюсь, чтобы пьяным Глупостей мне не свершить и не наделать беды.
Не предавал никогда я друзей и товарищей верных. 530 В духе свободном моем рабского нет ничего.
Милое сердце теплом у меня наполняется, только Сладкий услышу напев нежно-тоскующих флейт. Любо мне пить беззаботно и петь свои песни под флейту, Любо мне также держать звучную лиру в руках.
537 Ни гиацинтов, ни роз не дождешься от лука морского; Также свободных детей не ожидай от рабынь.
541 Полипаид, я боюсь, что надменность погубит наш город, Как погубила уже хищных кентавров она.479
581 Мне ненавистны жена-непоседа и муж ненасытный, Любящий плугом своим пашню чужую пахать.
611 Ближних нетрудно ругнуть, и нетрудно себя возвеличить. Низкие люди всегда так поступают, о Кирн! Люди дурные молчать не желают и злое болтают. Добрые люди во всем меру умеют блюсти.
617 То, чего хочется людям, сбывается в жизни не часто, Ибо во много мы раз ниже бессмертных богов.
625 Трудно разумному долгий вести разговор с дураками. Но и все время молчать — сверх человеческих сил.
643 Много за чашей вина обретешь ты товарищей милых, В деле серьезном — увы! — мало находится их.
Ныне давно уже нет никакого стыда в человеке. Только бесстыдство одно бродит по нашей земле.
Бедность проклятая! Как тяжело ты ложишься на плечи! 650 Как развращаешь зараз тело и душу мою! Я так люблю красоту, благородство, — а ты против воли Учишь насильно меня низость любить и позор!
653 Слишком в беде не горюй и не радуйся слишком при счастье: То и другое умей доблестно в сердце нести.
687 Смертному против бессмертных богов невозможно бороться Или же в тяжбу вступать: этого нам не дано.
695 Сердце! Не в силах тебе я доставить, чего ты желаешь. Нужно терпеть: красоты хочешь не ты лишь одно.
Если дела у меня хороши, то друзей сколько хочешь; Если случится беда, мало кто верность хранит.
Или еще, о владыка богов: справедливо ли это, Что справедливейший муж, чуждый неправедных дел, 745 Не совершивший греха и обманчивых клятв не дававший, Должен так часто терпеть незаслужённую скорбь? Кто же, о, кто же из смертных, взирая на все это, сможет Вечных богов почитать? Что перечувствует он, Видя, как злой человек, человек, что не ведает страха 750 Ни перед гневом людей, ни перед гневом богов, Гордый, кичится надменно богатством безмерным, а честный В бедности жалкой влачит темные, тяжкие дни? Это познавши, мой милый товарищ, живи справедливо, Благоразумной душой дел нечестивых беги, 755 Не забывай никогда о словах моих. Время настанет, Будешь ты рад, что внимал мудрым советам моим.
Благоволя к Алкофою,480 Пелопову славному сыну, Сам ты, о Феб, укрепил город возвышенный наш. 775 Сам же от нас отрази и надменные полчища мидян, Чтобы с приходом весны граждане наши могли С радостным духом во славу тебе посылать гекатомбы И, твой алтарь окружив, душу свою услаждать Кликами, пеньем пеанов, пирами, кифарным бряцаньем. 780 Страх мою душу берет, как погляжу я кругом На безрассудство и распри и войны гражданские греков. Милостив будь, Аполлон, город от бед защити! Некогда быть самому мне пришлось и в земле Сикелийской,481 И виноградники я видел Евбейских равнин, 785 В Спарте блестящей я жил, над Евротом, заросшим осокой; Люди любили меня всюду, где я ни бывал; Радости мне ни малейшей, однако, они не давали: Всюду рвался я душой к милой отчизне моей.
вернуться

479

Ст. 541-542. Имеется в виду гибель кентавров в битве с лапифами.

вернуться

480

Ст. 773-782. Алкофой — мифический царь, построивший с помощью Аполлона укрепления вокруг Мегары. Мидянами греки называли персов. Стихи, по-видимому, сочинены во время греко-персидских войн.

вернуться

481

Ст. 783. …в земле сикелийской — то есть в Сицилии.