86 (172)
Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб?
Кто разума лишил тебя?
Умен ты был когда-то. Нынче ж в городе
Ты служишь всем посмешищем.
87 (173)
И клятву ты великую
Забыл, и соль, и трапезу...
Лиса и обезьяна
88 (185)
Мой Керикид, тебе скажу я сказочку
Про палку, больно бьющую.
Раз обезьянка, рой подруг покинувши,
Бродить пустилась по свету.
И повстречалась ей лиса-лукавица,
На кознодейства ловкая.
Разное
89 (190)
Словно ущелия гор обрывистых,
в молодости был я.
90 (223)
Цикаду ты схватил за крылышко!
91 (296)
Протягивая руку, побираюсь я.
92 (302)
Часто копишь, копишь деньги - копишь долго и с трудом,
Да в живот продажной девке вдруг и спустишь все дотла.
93 (35)
Есть в доме круторогий, дюжий бык у нас, -
Не гулевой, в работе очень опытный.
94 (217)
И с гривою, до кожи с плеч остриженной.
95 (37)
Такой-то вот забор вокруг двора бежал.
96-100
Эрасмонов сын, Харилай мой!
Вещь тебе смешную,
Любимейший друг, расскажу я:
вдоволь будет смеху!
Любить, хоть и очень он гадок,
и не сообщаться...
И шли там иные из граждан
сзади, большинство же...
И, руки к Деметре подъявши...
С зари все за чаши схватились;
в исступленье пьяном...
101 (236)
Весь заеден вшами.
102 (182)
Толпой народ валил на состязания,
Батусиад вместе с ним.
103 (225)
Войди: из благородных ты.
104 (184)
Воду держала она
Предательски в одной руке, огонь - в другой.
105 (234)
Ты желчи не имеешь в печени...
106 (232)
Законам критским обучается.
107 (49, 7)
О вор, что ночью рыскаешь по городу!
108 (224)
Дрожа, как куропаточка.
109 (227)
...царь овцепитательницы Азии.
110 (23, 7-21)
На это, женщина, тебе отвечу я:
"Дурной молвы не бойся. Я хочу навек
Тебя прославить. Будь спокойна, будет так!
Ужели ж я кажусь таким беспомощным?
Я был бы негодяем, если б я тебя
Предал - свою б навек я славу посрамил
И славу предков. Но поверь, что мастер я
Друзьям быть другом, а врагов своих язвить,
Как муравей. Одну лишь правду слышишь ты!
Ю Живи и впредь в своем спокойно городе,
Запятнанном мужей поступком мерзостных;
Ведь ты их всех сразила боевым копьем,
Стяжав навеки славу средь людей себе.
Господствуй же и дальше, царствуй над людьми,
Владычествуй на зависть будущим векам..."
111 (34)
Без платы не надейся переправиться!
Каллин [Переводчик: Церетели Г., Ярхо В.Н.]
Призыв к согражданам
1 (1)
Будете спать вы доколе? Когда мощный дух обретете,
Юноши? Даже людей, окрест живущих, и тех
Вы не стыдитесь средь лени безмерной? Вы мните, что в мире
Жизнь провождаете? Нет! - всюду война на земле!
..................
...Пусть, умирая, копье хоть напоследок метнет.
И достохвально и славно для мужа за родину биться,
Биться за малых детей, за молодую жену
С ворогом злым. Смерть тогда лишь наступит, когда нам на долю
Мойры ее напрядут... Пусть же с подъятым копьем
10 Каждый стремится вперед и щитом свою грудь прикрывает,
Мощную духом, едва жаркий завяжется бой!
Ведь и судьбой решено, что никто из людей не избегнет
Смерти, хотя бы он был богом бессмертным рожден.
Часто, от битвы уйдя, от копейного стука, приходит
Ратник домой, и в дому смерть настигает его.
Только для города он ни желанен, ни дорог не будет;
Если ж погибнет храбрец, плачут по нем стар и млад.
Ведь крепкосердого мужа кончина - печаль для народа;
Если же он средь живых, все полубога в нем чтят,
20 И, как на кремль, на него обращают сограждане взоры, -
Подвиги многих бойцов он совершит и один.
2(3)
Ныне вторгается к нам киммерийцев орда нечестивых...
Тиртей [Переводчик: Латышев В.В., Церетели Г., Ярхо В.Н.]