Выбрать главу

Каллимах [Переводчик: Смыка О.В., Ярхо В.Н., Грабарь-Пассек М.Е.]

Причины

Пролог: против тельхинов [Перевод О. Смыки]

1 (1)
Знаю я, знаю - Тельхины ворчат на мои песнопенья, Неучи - дружбу водить с Музою им не дано. Злятся, что я не тяну одну бесконечную песню, В тысячах строчек поэм не воспеваю царей Либо героев - а так, катаю стихи по кусочку, Словно дитя, а ведь мне лет не десяток, не два. Я же, пожалуй, Тельхинам отвечу: "О гнусное племя, Знаете вы, как припечь так, что печенка сгорит. ...стихами, которых немного, но тащит 10 Матерь Деметра большой груз... То, что изящен Мимнерм, - сказали две малых поэмы, А не "Большая жена" в этом смогла убедить. Пусть из Египта журавль во Фракию мчится на крыльях Крови пигмейской испить - это его веселит, Издали пусть массагеты из лука стреляют по медам - Пусть себе, - мне все равно сладостней петь соловьем. Зависти гнусное племя, изыди! Не схеном персидским Мерят поэзию - нет! Мера - искусство само. Вам не дождаться, чтоб я породил громогласные звуки, - 20 Громами грозно греметь - Зевса удел, а не мой. В пору, как в руки я взял, сочинять собираясь, таблички, Вот что Ликийский тогда мне провещал Аполлон: "Всякую жертву, певец, подобает вскормить потучнее, Только не Музе - она тонкое любит, дружок. Вот мой завет: направляйся путем, где телеги не ездят, Там колесницу гони, где не увидишь следов. Правь неширокой дорогой, была б незаезжена только, Узок твой путь - не беда, лишь бы не вытоптан был. Мы же являемся к тем, кто любит кузнечиков звонких 30 Стройный напев, а не крик дико ревущих ослов". Пусть уж другие орут натужно, как тот длинноухий. Нет, не по мне это все - буду я легок, крылат, Стану я петь, как цикада, божественным даром питаем - Светлой, небесной росой. Кабы не старость моя! Только стряхну ее с плеч - и снова навалится тяжко, Как Энкелада, меня островом душит она. Но не ропщу! Если Муза кого привечала ребенком, - В пору, как стал он седым, друга не бросит она!

О городах Сицилии [Перевод О. Смыки]

2 (43)
12 Голову я украшал венками душистыми пышно, Густо ее умащал, светлые мази втирал - Все выдыхалось, увы! И то, что прошло через зубы В неблагодарный живот, вглубь отправляясь, внутри Не оставалось и дня. Лишь одно я в себе сохраняю - 17 Что через уши вошло, - то уж со мной навсегда. ..................... 46 ...Знаю я Гелу - сей град у истоков реки расположен, Род старинный его прямо от Линда идет. Критскую знаю Миною, где Миносу, сыну Европы, Дщери Кокала в купель влили крутой кипяток. 50 Знаю я и Леонтины... От мегарейцев других прибыли эти сюда - Их мегарейцы Нисейские выслали, - я же Евбею Тоже способен воспеть и Афродитин Эрике. Там на торжественном пире всех будут по имени кликать - Всех, кто постройкою стен занят когда-либо был". Так говорил я - и Клио второй мне рассказ начинает, Руку свою положив милой сестре на плечо. "Люди, что некогда вышли из Кимы и древней Халкиды - Вел их тогда Периер, вместе с ним был Кратамен, 60 Оба отваги великой мужи, - на Тринакрии стали Город стеной окружать, и не заботила их Птица Гарпас - для строителей враг, если нет с нею цапли: Башне, что строят тогда, зло предвещает она В пору, как меряют землю и длинную крепят веревку, Дабы прямыми легли улицы в городе сем. Ястреба крыльями... молодого, Если в колонию ты будешь народ выводить. Башни зубцами затем укрепили строители града, Выстроив их в полукруг Кронова возле серпа - 70 В глуби пещеры подземной таится тот серп знаменитый - Кронос Урану отсек часть детородную им. Спор возникает о граде, один говорит, что желает ...с ним не согласен другой. Ссора вскипает меж ними - и оба идут к Аполлону, Дабы решилось, кому новый он град отдает. Бог отвечает, что ни Периеру и ни Кратамену Городом сим не владеть - вот что решил Аполлон. Вняли они, воротились - и с этого дня поименно Тех, кто построил сей град, в местности той не зовут, 80 А к основателю града при жертвах взывают обычно: "Милостив к городу будь, ты, кто построил его, Кто бы ты ни был, на жертвы приди - пусть будет ьас двое. Пусть и поболе, - прольем много мы крови быков!" Муза умолкла - а мне захотелось еще и другое Вызнать у ней и спросить - страх уж покинул меня, - Как Феодесйю, на Крите принятый праздник, Возле Кисуссы блюдет Кадмов град Галиарт?..