12 (40)
Знаю все напевы я
Птичьи...
13 (38)
И сколько их у нас ни есть,
Девы все кифариста хвалят.
14(16)
Не деревенщина-мужик ты,
Не простак и не дурачина,
Не из фессалийских стран,
Не эрисихеец, не пастух ты -
Родом ты из Сард высоких!
15 (82)
Тщетно крик все девушки подняли,
Как стая, в которую ястреб влетел.
16 (26)
Милые девы, певицы прелестноголосые! Больше
Ноги меня уж не держат. О, если б мне быть зимородком!
Носят самки его над волнами, цветущими пеной, -
Тяжкой не знает заботы весенняя птица морская.
17 (89)
Спят вершины высокие гор и бездн провалы,
Спят утесы и ущелья,
Змеи, сколько их черная всех земля ни кормит.
Густые рои пчел, звери гор высоких
И чудища в багровой глубине морской.
Сладко спит и племя
Быстролетающих птиц.
18 (56)
Часто на горных вершинах, в то время как
праздник блестящий тешил бессмертных,
В чашу из золота, в кружку огромную -
у пастухов подобные кружки, -
Выдоив львицу рукою бестрепетной,
сыр ты готовила острый, великий
Аргоубийце...
19 (60)
Я несу тебе с молитвой
Тот венок из златоцветов
Вместе с кипером прелестным.
20 (58)
Нет, не Афродита это, Эрос это бешеный дурачится, как мальчик.
Сердце, берегись его! Несется по цветущим он верхушкам кипериска...
И сладкий Эрос, милостью Киприды
Нисходит вновь, мне сердце согревая.
22 (17)
Как-нибудь дам я треногий горшок тебе, -
в нем собирай ты различную пищу.
Нет еще жара под ним, но наполнится
скоро он кашей, которую в стужу
Любит всеядный Алкман подогретою.
Он разносолов различных не терпит,
Ищет он пищи попроще, которую
ест и народ...
23 (19)
Вот семь столов и столько же сидений,
На тех столах - всё маковые хлебцы,
Льняное и сесамовое семя,
И для детей в горшочках - хрисокола.
24 (96)
Он уж подаст бобовую вам кашу,
И плод вощаный пчел, и хидрон белый.
25 (20)
Три времени в году - зима
И лето, осень - третье.
Четвертое ж - весна, когда
Цветов немало, досыта ж
Поесть не думай...
26 (107)
Муж пускай Многословом зовется, жена - Вседовольной!
27 (81)
"Зевс, мой отец! Если б мне был он мужем!"
28 (115)
"Если б женщиной стать мне!"
29 (98)
В собранье мужей и на пире
Пред гостями пеан зачинать подобает сладостнозвучный.
30 (102)
И нить тонка, и жестока Ананке!
31 (125)
Опыт - вот основа познанья.
[Счастье]
32 (64)
Доброзаконья сестра и Рассудка,
Дочь Осторожности.
33 (104)
Кто же бы высказать мог когда-либо мысли другого?
34 (41)
Железный меч не выше прекрасной игры на кифаре.
Мифологические мотивы
35 (169)
Также и ты, многомощная Зевсова дочерь...
36 (87с)
...Многомощная Афина...
37 (47)
Вот и увидел я Феба во сне.
38 (55)
Кипр любимый оставив и Пафос, волной омываемый..
39 (170)
О Артемида, стрелами грозная!
40 (56)
Зевса дочь и Селены,
Поит их Роса...
41 (77)
Горе-Парис, Злосчастье-Парис для Эллады,
Мужей взрастившей.
42 (70b)
...Ты дала Александру себя покорить...
43 (68)
Там Аякс с копьем, безумный, и в крови весь Мемнон...
44(80)
Кирка однажды друзьям Одиссея
Зельем уши намазала.
45 (50)
Моря владычица Ино от груди своей...
46 (87а)
... И лучник Геракл...
47 (63)
... Наяды, и Лампады, и Фиады...
48 (87d)
... Мелампода с Гарпаликом.
Стесихор [Переводчик: Казанский Н., Ярхо В.Н.]
Герионеида
1(S7)