...напротив Эрифии славной,
Где с гор среброносных струятся
Токи Тартесской реки
Многосгруйной, в расселине скал
Родила его матерь...
2 (S8)
Он по волнам бездонного моря приплыл
На остров прекрасный. Там боги
Насельники, там Геспериды в чертогах златых обитают.
3 (S17)
Уже сын Гипериона сильный
Сбирался взойти во златую ладью,
Чтобы в ней, низойдя Океаном,
Побывать бы в пустынности черной ночи заповедной
Подле матери, подле супруги своей,
Подле милых детей.
А сын Зевса направился в рощу священную,
В кущи лавровые.
4 (S19)
...кубок взяв - преогромную чащу в три меры,
Он выпил
Поднесенное Фолом с водою вино...
5 (S10)
Но, мой друг, помяни и мать Каллирою,
И пылкого в бранях Хрисаора...
6 (S11)
... в ответ же ему
Произнес многомощный потомок
Хрисаора бессмертного и Каллирои:
"Не смущай мне отважную душу словами
О хладе смертельном Аида...
...................
Если бессмертен мой род, то, вовек не старея,
10 Пребуду всегда сопричастником жизни Олимпа,
...................
16 Если же я обречен доступиться до старости страшной
Мимолетным жильцом, непричастным к уделу
Бессмертных богов,
20 Лучше уж ныне и сразу мне все претерпеть,
Что судьбою дано ..."
...................
23 Возразил Хрисаорову сыну:
"Но блаженным богам да не будет любезно такое
Слово твое ..................
.............. наших коров".
7 (S13)
"... несказанно страдав, несказанно терпев,
Родила я тебя, и теперь, Герион,
Я твои обнимаю колена.
Моею грудью ты вскормлен..."
8 (S14)
......... у Зевса-царя.
Светлоокая дева Афина-богиня
Прорекла Герионову деду,
Отважному духом: "Коней повелитель,
Памятлив будь о своем обещанье!
Раз обещав, не желай Гериона от смерти избавить..."
9 (S15)
Геракл жребий смерти ужасной
Уже ощущал у себя на челе.
Антистрофа
........убийцы мужей
Пестрой Гидры взял яд...
...кровью и желчью, которые та
Изрыгнула в миг смертных страданий,
Он стрелу напитал и нежданно врагу
Изловчился попасть в переносье.
Божеством предназначенный путь свой стрела совершила,
10 Подле самого темени вышла
И мышцы с кости совлекла.
Тут на грудь, на покрытые кровью
Запекшейся члены багряная хлынула кровь.
Эпод
Голова Гериона склонилася долу,
Как мак, отцветая, когда он
Вдруг потеряет красу свою нежную,
Разом все лепестки осыпая...
Фиваида[14]
Антистрофа 10
"...страданья не множь сраженной горем,
Не угрожай мне бедой,
Грядущую скорбь предрекая.
Эпод 10
Нет, не навеки вражду
Бессмертные смертным дают; на земле священной
Нет ни распри неизбывной,
Ни неизменной любви; переменчивый ум человеку
Даруют боги.
Твои предвещанья, о Аполлон, сребролукий владыка,
210 Пусть не все свершатся.
Строфа 11
Если ж судьба мне узреть, как сына сын убивает,
Если судьбы моей нити так спряли Мойры,
Лучше бы сразу кончиною страшной жизнь завершилась,
Прежде чем здесь, во дворце,
Мне, стонущей тяжко от боли, плача, видеть
Мертвыми милых детей
Иль град в полоне вражьей рати.
Антистрофа 11
Дети, прислушайтесь к слову разумному матери вашей,
Спору детей я нашла исход невраждебный.
220 Жребию долю доверьте, с волею Мойр согласуясь.
Пусть остается один
В отеческих Фивах царить, владетель дома,
Сын же другой пусть уйдет
Со стадом, с золотом отцовским.
Эпод 11
Так, разуменьем моим,
По вещему слову пророка избежите
Предреченных скорбей лютых.
Если же город и отпрысков юных Кадма-владыки
Кронид возлюбит,
230 Пусть на долгие годы отвратит несчастья и беды,
Судьбы к нам немилость".
Строфа 12
Молвила, так говоря, богине подобная, в доме
Распрю детей прекращая словом ласки.
С нею вместе Тиресий... Они ж подчинились...
.................
Строфа 14
274 ....... суждено, чтоб случилось
................. владыки Адраста,
................. пусть отдаст прекрасную деву..."
.................
Эпод 14
291 Так многославный прорек. И тотчас царевич-изгнанник
Чертог покинул.
Милому вслед Полинику фиванские лучшие люди
Шли...
.................
вернуться
14
Оригинал — в журнале «Zeitschriftfur Papyrologie und Epigraphik». — 1977. — Т. 26. — С. 15-19.