74 (16)
Не сули мне [обилье благ],
Амалфеи волшебный рог,
И ни сто, да еще полета
Лет царить не хотел бы я
В стоблаженном Тартессе.
75 (80)
Подобно чужеземцам вы приветливы:
Лишь кров вам нужен да очаг нагревшийся.
76 (81)
Когда-то были доблестны милетяне...
77 (86)
Засовом смысла нет створки дверей запирать:
Спокойно спи и так.
78 (8)
Мятежники
На острове, Мегист,
Разоряют священный город.
79 (26)
И не то чтобы стоек,
Ни чтоб граждан приветить.
80 (39)
Не воссияло тогда еще среброликое им Убежденье.
81 (40)
Случку ослов с лошадьми
Изобрели мисийцы.
82 (41)
Вовсе не наше, к тому ж не прекрасно...
83 (42)
Отобрал большое сокровище.
Симонид Кеосский [Переводчик: Гаспаров М.Л., Иванов Вяч., Ошеров С., Парин А., Церетели Г.]
Энкомий Скопадам
1 (37)
Трудно стать человеком, который хорош -
Безупречен, как квадрат,
И рукою, и ногою, и мыслью...
Даже слово Питтака, хоть и мудр его язык:
"Знатным мужем быть нелегко", -
Слышится мне неладным...
Только богу ведь это дано;
А смертному люду нельзя не быть дурным,
Если сжало его необорное несчастье.
10 Всякий в доброй доле добр, в злой доле зол:
Кого любят боги, тот и лучше всех...
Оттого и не брошу я сужденных мне лет
Вслед пустой надежде на несбыточное -
Между нами, рвущими плоды широкой земли,
Непорочного взыскуя человека:
А найдись мне такой - я повестил бы вам о нем...
И того я рад любить и хвалить,
Кто не делал в жизни нарочного зла;
С неизбежным же и боги не борются...
20 Пусть не будет он недобр, пусть не будет закоснел,
Пусть он знает Правду, нужную городу, -
И такой он здоров, и такого мне довольно, и такого я не попрекну:
Ведь и так несчетно племя пустых людей;
Что без примеси дурного - то и благо!
2 (74)
Некое слово гласит:
Доблесть высоко на скалах живет неприступных
И зорко блюдет свой предел заповедный,
Очам не всякого смертного зрима,
Но только тому, кто со многим потом
И муками взыдет туда,
Мужества высей достигнув.
3 (76)
Кто, полагаясь на разум, похвалит Клеобула, жителя Линда,
Если вечных теченью рек, и вешних цветенью трав,
И пламени Солнца, и свету Луны золотой,
И вихрям морским уподобил
Он жизнестойкость кумира над гробом?
Все, что ни есть, слабее богов. А камень
Разрушат и руки смертных.
Только муж неразумный так мыслит.
4 (36)
...разделяет худое и хорошее.
Взговорит ли кто несдержными устами -
[В них] иное - ненужный дым,
А иное - несквернимое золото.
Всеоборная Истина
Лишь немногих одаривает доблестью,
[А она] не пустое благо:
[Без нее] невольного пересиливает
Хитроумная Корысть неодолимая
Или жар всемогущей Афродиты.
Из эпиникиев
5 (1)
Кто из нынешних
Увенчался от стольких побед
Листвой миртов, плетеньем роз
В состязаньях меж окрестников?..
6 (2)
Нескупо Баран пообстриг руно,
В светлодревесную
Представ святую Зевсову ограду...
7 (4)
На него бы ни Полидевк
Не занес могучую длань,
Ни железная порода Алкмены...
Из плачей
8 (16)
Ведь ты человек, -
Не говори ж,
Что нам на завтра готовится.
Счастливца ли зришь, -
Ты не гадай,
Счастье надолго ли.
Быстрее, чем мухи крылатой полет,
В нашей жизни все меняется.
9 (18)
Ибо даже и те, что богами-владыками
Были в прежние дни рождены, полубоги-мужи,
Бесконечно, беспечно, безмятежно не прожили
Вплоть до старости поздней.
10 (17)
Ибо все исчезает в одном устрашающем водовороте:
И богатство, и высшие доблести.
11 (15)
...Но мало сил
Есть у людей, и стремленья их тщетны, и краткий их
Только смена трудов и тягот,
А смерть нависает над каждым, неизбежна для всех:
И этот удел ниспослан равно
И лучшим,
И тем, кто плох.
12 (21)
Иначе как от богов
Никому не дается доблесть -
Ни человеку, ни граду.
Бог всеразумен. Но бренно
Все среди смертных.