Муза, песню эту прославь
Ты меж эллинов навсегда:
Эта честь подобает ей.
3 (3)
Знать, не только Тимокреонт
Присягал служить для мидян:
Есть другие не лучше его.
Не один я с куцым хвостом -
Есть и другие лисы!
4 (5)
Ах, слепое ты Богатство!
Не являлось бы ты людям
Ни на суше, ни на море,
А гнездилось бы в Аиде,
В Тартаре над Ахеронтом!
От тебя - все наши муки.
Коринна [Переводчик: Вересаев В., Рабинович Е.]
1 (2)
Терпсихора мне велит
Звучной песнью петь героев
Для нарядных жен танагрских -
Да возрадуется город
Звонких звуков сладким ладом!
...................
Я, слова напевов отчих
В новый заключив порядок,
Хоровод девичий правлю:
Славлю я родной Кефис,
Славный песнями моими,
Громко славлю Ориона,
Породившего от нимф
Пятьдесят сынов могучих...
Пророчество о дочерях Асопа
2 (1, III)
"Трех дочерей у тебя забрал
Тварей творец, владыка Зевес,
Трех увел хозяин морской
Потидаон, и двух силком
Феб принудил к союзу,
Взял девятую славный Гермес,
Майи отпрыск, - вот как Эрот
Вместе с Кипр ид ой богов влечет
Красться тайком в заповедный дом
10 За невестой желанной.
Выйдет из чресл девяти юниц
Племя героев-полубогов,
Чадообильных, вечномладых,
Взысканных честью, - треножник-вещун
Мне уста отверзает.
Мне, Акрефею, от братьев дан,
От пятидесяти - мне одному,
Жребий благой, жреческий сан:
Ныне реку в ограде святой
20 Правды горней глаголы.
В оные дни дал Летоид
В дар Евониму треножник свой,
Дабы ему во храме вещать,
Но Евонима низверг Гирией,
Отпрыск Потидаона.
Отнял оракул вместе с землей
У Гириея отец Орион,
Но от земли он ввысь вознесен,
Дабы вовеки хранить небосклон,
30 Я же - храма хранитель.
Свыше моя вдохновенна речь,
Словом неложным судьбу возвещу:
Ты под обру уступи богам,
Ты не таи злобу в душе -
Стал ты тестем блаженных".
Так промолвил провидец святой,
Тотчас сердцем смягчился Асоп,
Хоть из очей слезы лились.
За руку взяв Акрефея, речет
40 Он ответное слово...
Состязание Геликона с Кифероном
3
[Он поет] куретов дела:
Как таили богини плод
В темноте скалистых пещер,
Как от Крона коварных ков
Укрыла младенца блаженная Рея
Потому великий почет
Меж бессмертных ей. Лишь пропел,
Побуждают Музы богов
Киферону победу судить,
10 Бросив в урну жребий благой, -
И боги решили по их совету.
Возвестил собранью Гермес,
Что желанной чести достиг
Победивший счетом камней
Киферон - и главу певца
Украшают боги венком.
А душу его веселие полнит.
Геликону же грудь теснит
Тяжесть скорбная: в злой тоске,
20 Сотрясая громады гор,
Он могучий схватил валун
И метнул его с воплем вниз,
Бессчетных осколков лавину руша.
4 (11а)
...я Миртиде
Ставлю в упрек звонкоголосой:
Спорить за приз с Пиндар ом ей -
Женщине - смысл был ли какой?
5 (11b)
Дела героев и героинь
На ионийский лад я пою.
Праксилла [Переводчик: Вересаев В., Парин А.]
1 (1)
Вот что прекрасней всего из того, что я в мире оставил:
Первое - солнечный свет, второе - блестящие звезды
С месяцем; третье же - яблоки, спелые дыни и груши.
2 (8)
Ты, что в дверной проем зовуще смотришь вдаль,
Девушка ликом, нутром - зрелая женщина...
3 (2)
Не удалось мне твой дух укротить в груди непокорной.
4 (4)
Скорпион под любым камнем тебе может попасться, друг.
Телесилла [Переводчик: Парин А.]
О девы! Артемида,
Что мчится от Алфея...
Софокл [Переводчик: Ярхо В.Н.]
Флегия дочь многославная, мать бога, забот отвратителя, -
Родила ты его Неостриженному! -
Песнь громкогласную я с тебя начну...
Диагор [Переводчик: Гаспаров М.Л.]
Бог, бог
Простирает всевышний дух
Над всеми делами смертных:
Без него и у Доблести путь недолог...
...Все свершения смертных -
От божества и случая.