Выбрать главу
Ослепшие, Бездыханные, Щекотали они волны, бременили берега, А там, на песке, Дрогла нагота, Кипели слезы С криком и стуком Рук о грудь, 100 С похоронным стоном О земле отцов: "Мисия моя, Горные складки в космах лесов, Вырваться бы к вам Из ристалища ветров, 106 Да не канет моя плоть незасыпанною! ...................... 115 ...Умчаться бы мне туда, Где вовек бы моему властелину Над плавью Геллы Крыши не крыть для дальновидного пути! Тогда бы 120 Не шел я на эллинского Ареса От Тмольских круч и лидийских Сард. А ныне Где обресть мне Сладкий приют от избежимой ли судьбы? Илионский брод - Единое мне разрешение от бед, Если пасть там к колену Горной Матери, Охватить те руки о дивных локтях Владычицы, одетой в черную листву: 130 "Вызволи, золотоволосая, Меня, меня, прегражденного в днях, Да не вынет мне жизнь Бьющее под челюсть Скорое железо в привычной руке, Да не размечет меня Северный ветер, губитель кораблей, Ходок по волнам, Леденящий в ночи, - Ибо уже одичалый вал 140 Разымает мне с членом член, Чтобы лечь мне в снедь Пагубным клювам плотоядных стай". Таковы лились горючие стенания. А как пал, Сирый, в бою Пажитных насельник Келен Пред железным рубителем эллином, И заворотило его за волосы горлом вверх, - Он обвил молящей рукой сгиб нависших ног, 150 Он заплел язык азийский эллинским, Он взломал чекан печати на устах своих, След следя ионийских слов: "Я меня тебя как? Какое дело? Никогда обратно: Вести меня сюда мой царь; Больше, отче, нет, нет, Никогда воевать сюда, Сяду тихо! 160 Я не тебя сюда, я там - Сарды, Сузы, Агбатаны! Артемис, мой великий бог, В Эфес защита!" Но уже, расточившись вспять, Быстропутные беглецы Обоюдоострые дроты пометали из рук, Врезали в лица острия ногтей, Растерзали на грудях персидскую ткань, Сладили голосами азийский вопль, 170 И царев собор Отгрянул их стонущему ужасу, Вскинувши взоры на встающую страду. А царь, Взвидев силу свою В завороте, в смуте, в отпоре, в беге, Поверг себя на колени, Вскинул на себя руки И, обуреваемый вспененною судьбой, Молвил: 180 "Горе дому, которому не стоять! О, палящие струги эллинов, Извели вы Юных лет многолюдный цвет: Не увить ему ладей в их обратной тропе, Ибо их сгрызет Пышущая пасть безъяремного огня, Да восстанет скорбь по всей Персиде. О, тяжек мне и горек эллинский путь! Так не медлите же, 190 Запрягите мне колесницу о четырех конях, Бессчетную благодать вздымите на возы, Запалите шатры, - Да не станет им впрок мое обилие". А те, Вскинувши победный столб И святейший удел Крониду, Прозвенели песнь - Иэ, иэ - Спасителю Пеану, Стуча стопой 200 в лад высокой переступи пляса. "Иэ, Пеан, Величатель Новозданиой Музы, Золотой лирницы, Приди подспорником песнословиям моим! Ибо мощный народ, Знатный отцами, Долгий днями, Правящий Спарту, 210 Брызжущий юным ее цветом, Стрекалом меня жжет, Вменяя в бесчестье Древней Музе Юные песни. А я от тех песен Не чуждаю Ни старого, ни юного, ни сверстного, А гоню я прочь Лишь охальников старой Музы, 220 Терзателей лада, Истошных вопленников, С площадными горланами мерящих голоса. Первым Орфей, Сын Каллиопы, пиерийский горец, Пестрозвучную породил черепаху; За ним Терпандр, Вскормленник Антиссы в эолийском Лесбосе, В славных песнях Запряг свою Музу на десять сторон; 230 И вот Тимофей, Вздыбив кифару В мере и ладе одиннадцати струн, Отверзает залежь Певчего сокровища в тереме Муз. А родил его Милет, Первый город Ахейского люда о двенадцати стенах, И к тому ли святому городу Низойди, 240 Пифийский стрелец, Одаряя непомутимый народ Зацветающим обилием и миром Благозакония".

Киклоп

2 (4)
Чащу из змеиного дерева Он наполнил черной бессмертной влагой, В дышащей пене, Вливши двадцать мер вакхической крови С новопролитыми слезами нимф...

Ниоба

3 (10)
Ежели Харон, Тимофеев сын, Нам претит пренебрегать Ниобеиным, Но велит отваливать от причала, И зовет ночная судьба, Коей долженствует внимать...

Телест [Переводчик: Гаспаров М.Л.]

Арго