Ехать оказалось недалеко, по дороге он молчал. И только уже когда машина остановилась возле небольшого двухэтажного дома за забором, он с интересом на неё глянул и спросил:
— Скажи, ты всегда так гоняешь? Или только по пустым дорогам?
— По пустым дорогам — всегда, — отрезала она. — Ты здесь живёшь? В этом доме?
— Ага, это мой. Спасибо, что подвезла.
— Так это тебе спасибо, что помог, — ответила Элоиза.
И отправилась наконец-то домой.
Дом, то есть квартира-студия под самой крышей с видом на озеро Леман, встретил её тишиной и пустотой. Есть уже не моглось, но очень хотелось спать. С надеждой на перемены к лучшему Элоиза забралась в кровать и мгновенно уснула.
02
На работу следовало являться без четверти девять, не позже. Элоиза с огромным трудом проснулась, шатаясь, привела себя в должный вид и, как говорится, не приходя в сознание, доехала до офиса.
Просыпаться она начала, когда её радостно приветствовала охрана на входе в здание. Ей сообщили, что в аналитическом отделе уже полчаса как дым коромыслом.
Лифт, затем короткий коридор, открыть дверь кабинета и вежливо поздороваться.
— Вот она, явилась! — злобно зашипел Дидье Грима вместо приветствия.
Арно, Сесиль и остальные покивали в знак приветствия и с любопытством смотрели на происходящее. За дверью в кабинет мадам Фальк что-то происходило — оттуда доносился рокот разговора.
— Скажите, госпожа де Шатийон, вы знаете что-нибудь о наших неполадках с сетью? — спросил господин Жерар Гербер, человек приличный и не склочный, в возрасте за пятьдесят и с огромным опытом работы.
— Да, — коротко ответила она. — Я полагаю, сотрудники службы техподдержки скоро всем обо всём расскажут.
— Они пока главным образом беседуют с мадам Фальк, и не собираются включать нашу сеть, — фыркнул Грима. — А вы сидели тут вчера до поздней ночи! И включали все компьютеры!
— Положим, все компьютеры включала не я, — Элоиза сняла плащ и шарфик, поставила сумку на тумбочку возле своего стола, а потом подошла к машине и налила себе капуччино. — Это сделал человек, который имел такое право.
Тьфу ты, шоколад-то они вчера весь съели. Печаль, даже кусочка для кофе не осталось. Придётся пить без всего.
В пять минут десятого распахнулась внутренняя дверь и на пороге своего кабинета появилась мадам Фальк — дама очень маленького роста, с коротко стриженными седыми волосами, в огромных очках с толстыми стёклами, из-за которых глаза казались совсем небольшими. Светлый костюм сидел на ней идеально. Над ней возвышался Тьерри Барре, руководитель службы техподдержки.
— Господа, извольте сказать — кто вчера намеренно занёс вирус в нашу технику? — вопросила мадам Фальк ледяным тоном. — Учтите, я уже знаю все детали, и признание только облегчит ваше положение!
— Она, — Грима ткнул пальцем в Элоизу. — Она тут вчера до ночи сидела!
— Сидела, между прочим, потому, что вы дали ей необходимые для работы данные только без четверти шесть, хотя она просила вас об этом целый день! — заявил Жерар Гербер.
— Это правда? — спросила мадам Фальк у Элоизы.
— Да, всё так, — подтвердила та.
— Господин Грима, у меня есть неопровержимая информация о том, что именно с вашего носителя вирус попал в систему, — мадам Фальк впилась взглядом в Грима.
Дальше Грима всячески изворачивался — вежливо и с умильными улыбками, глядя в глаза мадам Фальк. И валил всё на Элоизу — по его словам, неопытную и некомпетентную. Когда слова закончились, и он замолчал, то вдруг понял, что все вокруг очень внимательно его слушают.
— А теперь расскажите, почему вредный файл был скачан на ваш компьютер в рабочее время вчера, — с улыбкой сказал Тьерри Барре.
Как его называют? А, Шмель. Точно, есть что-то — крупный, округлый, и голос такой жужжащий. Ой, и булавка в галстуке в виде крошечного шмеля.
Дальше Грима продолжал изворачиваться, но все сотрудники отдела хором заявили, что к его столу не приближался никто, и за его компьютер не садился никто, и камеры наблюдения могут это подтвердить. Оказалось, что камеры уже подтвердили.
— Мадам, могу я поговорить с вами наедине? — Грима умоляюще посмотрел на начальницу.
— Не о чем, — отрезала она. — Вы уволены. Ещё не хватало — заносить вирусы в нашу сеть! Дела передадите господину Герберу. Госпожа де Шатийон, я видела вашу справку, с ней всё отлично, несмотря на форс-мажорные обстоятельства. Можете взять отгул, когда вам будет нужно. Господин Барре, спасибо за отличную работу. Передайте мою благодарность тому вашему сотруднику, который здесь вчера всё привёл в порядок. Я ещё отмечу его в своей докладной руководству о данном происшествии.