Каждый день слуга отвозил на почту пакет писем, написанных Элси и мистером Травиллой, и возвращался с таким же полным пакетом. Мистер Динсмор, как и обещал, писал ежедневно, и его послания никогда не оставались без ответа. Любовь к отцу не померкла в свете новой любви. Став женой, Элси не перестала быть дочерью, и они с Эдвардом всегда делились друг с другом содержанием своих писем.
Однажды утром, когда молодые сидели на веранде, приехал дядюшка Бен и вручил господину почту. Мистер Травилла отдал Элси письма, адресованные ей, и начал внимательно просматривать свои.
Вскоре его внимание привлек тихий вздох жены.
— Что случилось, дорогая? — спросил он. — Чему ты опечалилась?
— Я задумалась, — ответила Элси, не отрывая глаз от отцовского письма, которое держала в руке. — Папа пишет, — и она прочитала вслух: «Вы слишком задержались в Вайемиде. Когда вы вернетесь? Скажи Травилле, что я жажду взглянуть на милое лицо любимой дочери, которое давно уже радует только его взгляд. Неужели он забыл о своем обещании не разлучать нас? Я пишу эти строки в твоем будуаре и вспоминаю то время (кажется, что все было только вчера), когда ты маленькой девочкой сидела здесь у меня на коленях, пересказывая мне уроки и внимательно выслушивая мои замечания и пояснения. Ни у одного учителя еще не было такой милой и старательной ученицы!»
— Отцовская любовь пристрастна, — заметила Элси, с улыбкой взглянув на мужа. — Но я уверена, что он — лучший из учителей. Его четкие пояснения, интерес к предмету, внимание к ученику, тщательно подобранные иллюстрации и другие наглядные материалы всегда превращали мои уроки в источник радости.
— Благодаря отцу ты прекрасно образована, — ответил ей муж.
Элси покраснела от удовольствия.
— Мне очень приятно слышать это из твоих уст. Ты высоко ценишь папу.
— Конечно. И его дочь тоже, — ответил Эдвард и горячо поцеловал Элси. Жена ответила ему таким же горячим поцелуем. — Твой отец с самого детства был мне почти как брат, я люблю и глубоко уважаю его.
— А что ты скажешь о возвращении? Может, уже действительно пора?
— Тебе решать, дорогая. Лично мне здесь очень хорошо. Надеюсь, и тебе тоже?
— Да, конечно. Если бы с нами была твоя мама и мои родители, то я, наверное, осталась бы здесь на всю зиму. Но, милый, нам все-таки надо собираться в обратный путь.
Эдвард согласился и, посовещавшись, они решили уехать в середине следующей недели, хотя точный день не назначили.
Глава 14
Тот вечер — один из последних в Вайемиде — они провели вдвоем и спать легли рано. Ночью Элси проснулась от внезапного порыва ветра, от которого задребезжали окна и затряслись двери. Затем ослепительно полыхнула молния и раздался оглушительный удар грома. Хлынул дождь. Началась сильная гроза. Молнии, сопровождаемые громовыми раскатами, вспыхивали одна за другой, озаряя спальню ярким светом.
Элси не боялась грозы. Она прекрасно знала, что все в руках Божьих, и ни один волос не упадет с ее головы без Его ведома. Лежа в теплой постели рядом с мирно спящим мужем, Элси прислушивалась к разгулявшейся стихии и вспоминала слова псалма: «Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны. Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали. Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась» (Пс.76:17-19).
Но вдруг в шуме грозы Элси услышала новый звук, заставивший ее вздрогнуть. Она не сомневалась, что кто-то крадется по веранде, на которую выходили высокие, от пола до потолка, окна спальни. Затем раздались звуки, говорившие о том, что неизвестный пытается открыть ставни окна, расположенного дальше всего от кровати.
Эдвард спал. Элси приподнялась, легонько потрясла его за плечо и прошептала на ухо:
— Эдвард, кто-то лезет в окно!
Мистер Травилла мгновенно проснулся. Напряженно прислушиваясь, он вынул из-под подушки заряженный револьвер и взвел курок.