Выбрать главу

— Лежи, дорогая, — прошептал он, вставая, — так безопаснее. Если злодей проникнет в комнату, я с ним сразу расправлюсь.

— Не убивай его, если только тебе не придется защищаться, — содрогнувшись, тихо ответила Элси.

— Если я его разгляжу, то буду целиться в правую руку.

Последовало молчаливое ожидание. За шумом грозы звук от орудия взломщика был едва различим. Но вот окно широко раскрылось, и злоумышленник шагнул в спальню. В этот миг сверкнула яркая молния, и мужчины, увидев друг друга, выстрелили одновременно.

Сливаясь с выстрелами, неистово загремел гром. Злодей, выронив револьвер, повернулся и выбежал на веранду.

— Я попал в него! — воскликнул мистер Травилла. — Дорогая, ты не ранена?

— Нет, нет. А ты?

— Тоже невредим, слава Тебе, Господи, — серьезно и торжественно ответил Эдвард.

Элси дернула за шнур звонка, и громкое дребезжание эхом отозвалось по всему дому.

— Надо организовать погоню! — воскликнула она. — Пока он на свободе, твоя жизнь в опасности. Ты узнал его?

— Да. Том Джексон. Я думал, что он в тюрьме, на Севере. Наверное, кто-то из дружков внес за него залог. Вот так у нас вершится правосудие.

Говоря это, Эдвард поспешно одевался. Элси тоже быстро надела платье, обулась и зажгла свечи.

В холле послышались шаги и голоса. В другую дверь вбежала тетушка Хлоя и спросила испуганным голосом:

— Что случилось? Что случилось, дорогая? С тобой все в порядке?

— Да, няня, но всего минуту назад здесь побывал взломщик, — сказала Элси. — Они с Эдвардом выстрелили друг в друга. Надо немедленно организовать погоню за злодеем. Пошли дядюшку Джо к мистеру Сприггсу и его ребятам — пусть как можно скорее отправятся по следам преступника.

Тем временем в дверь, ведущую в холл, постучал мистер Мэйсон. Он спрашивал, не нужна ли помощь. К нему присоединились голоса нескольких слуг:

— Господин, госпожа, мы здесь. Мы готовы вас защищать!

Мистер Травилла открыл дверь, коротко объяснил, что случилось, и повторил распоряжение Элси.

— Я сам возглавлю погоню, — добавил он, и его серые глаза сверкнули стальным блеском.

— Нет, нет, дорогой! — вскричала Элси. — Даже не думай! Он может убить тебя. Или... Вдруг он вернется, и что тогда мы с няней будем делать? Эдвард, не уходи! Не оставляй меня!

Она вцепилась в мужа, дрожа всем телом и умоляюще глядя на него.

— Да, милая, ты права. Я останусь здесь, чтобы защищать тебя, а ребят возглавит Сприггс, — ответил Эдвард, обнимая Элси за плечи. — Я уверен, что ранил этого типа, — добавил он, обращаясь к мистеру Мэйсону. — Тетушка Хлоя, поднеси поближе свечу. Смотрите...

Действительно, на полу возле револьвера, там, где стоял Джексон, осталось пятно крови. Кровавый след тянулся вдоль веранды, по которой бежал злоумышленник. Кровь была на перилах и на колонне в том месте, где он спрыгнул на землю. Близ дома, где земля под деревьями почти не намокла, проследить путь Джексона было легко. Но дальше дождь помог беглецу, смыв кровавые следы.

Содрогнувшись и побледнев от ужасного зрелища, Элси приказала немедленно и самым тщательным образом вычистить ковер и вымыть веранду.

— На кухне есть горячая вода, — сказала тетушка Филлис. — Сал, Бет, быстренько принесите большой таз воды, мыло, песок и тряпки. Хорошо, что господин подстрелил этого негодяя, но дом мисс Элси не должен быть испачкан его грязной кровью.

— Холодной водой, Филлис, — вмешалась Хлоя, — холодной. Горячей водой кровь не отмоешь.

— Няня знает, что говорит. Послушай ее, — сказала Элси, поспешно удаляясь в гардеробную.

— Моя дорогая, как тебе досталось, — нежно сказал мистер Травилла, помогая жене лечь на диван.

Вошла Хлоя с бокалом холодной воды в одной руке и флаконом нюхательной соли в другой. Ее широкое черное лицо выражало крайнюю озабоченность.

Травилла взял принесенное из рук Хлои.

— Спасибо, все правильно, но я сам помогу твоей госпоже, — сказал он спокойно, — а ты приготовь ей постель в комнате на другой стороне холла.

— Не стоит, дорогой, — сказала Элси. — Я не засну.

— Надо попытаться. Сейчас только два часа, — ответил муж, услышав, как часы пробили два раза, — во всяком случае, там ты отдохнешь лучше, чем здесь.

— Может быть, тогда ты тоже поспишь? Хорошо, няня, приготовь постель побыстрее.

— Маленькая моя, ты такая бледная! — сказал мистер Травилла, вставая на колени у изголовья Элси и поднося к ее лицу флакон с солью. — Не беспокойся. Я совершенно уверен, что Джексон ранен в правую руку, и потому опасность миновала — по крайней мере, сейчас.