— Да, дорогая.
— «Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу» (Рим.8:28). Эдвард, я не могу думать без содрогания о том, какой ужасный конец постиг Джексона! И все же... Прости, меня Господи, но я испытала огромное облегчение, узнав, что он умер. Даже в Европе я все время боялась, что он вдруг появится и кого-нибудь убьет.
— Я тоже испытал облегчение. Я думаю, греха в этом нет. Мы же не радуемся гибели Джексона. Более того, прояви он хоть малейшее желание, мы сделали бы все, чтобы его спасти. А что ты скажешь об Уолтере? Ты рада, что Он нашел Бога?
— О да! Кстати, я не успела показать тебе его фотографию, — и Элси вынула из кармана снимок.
— Какой хороший портрет. Тебе он очень дорог, да?
— Да, очень. Знаешь, милый, мне так странно: вот мы вернемся домой, а Уолтера там нет...
Глава 29
Ричард Аллизон уехал в Лэндсдэйл за своей невестой, Лотти Кинг, две недели назад. Они решили совершить небольшое путешествие, намереваясь прибыть в Элмгроув как раз на свадьбу Мэй и Гарри Дункана. Гарри должен был привезти с собой тетю Уэлти.
Свекровь и золовка Софи Каррингтон — миссис Каррингтон и Люси Росс — приехали в Элмгроув через два дня после прибытия из Европы Динсморов и Травилл.
Встреча старых друзей была полна великой радости и глубокой печали. Люси и ее мать носили траур. У миссис Каррингтон бывал порой такой скорбный вид, что сердца окружающих разрывались от сострадания. После гибели мужа она постарела лет на двадцать. Ее волосы стали белыми, как снег, а лицо, совсем недавно такое моложавое и красивое, избороздили глубокие морщины.
В день приезда овдовевших женщин мистер Травилла с женой и детьми, как обычно, отправились на утреннюю прогулку. Когда они вернулись, их встретила Аделаида. Она сказала племяннице:
— Приехали миссис Каррингтон и Люси. Миссис Каррингтон сразу спросила о тебе. Она всегда тебя любила. Зайди к ней — ей сейчас так необходимо твое сочувствие!
Элси на ходу сняла шляпку и перчатки и поспешила выполнить просьбу благородной леди, к которой она испытывала дочернюю привязанность.
Элси застала миссис Каррингтон в одиночестве. Женщины долго сидели обнявшись. Несколько минут единственным звуком, нарушавшим тишину, были только рыдания пожилой леди. Слезы текли и из глаз Элси.
— Я лишилась всего, — сказала миссис Каррингтон, немного успокоившись. — Всего: мужа, сыновей, дома... — И опять задохнулась от рыданий.
Из смежной комнаты появилась Люси и, опустившись на колени радом с матерью, взяла ее худую бледную руку и сказала сквозь слезы:
— Нет, мама. Не всего. У тебя есть я, и Фил, и наши дети.
— И я тоже, мамочка, и дети Гарри, — напомнила свекрови Софи, вошедшая вслед за Люси.
— Да, да, доченьки, я не права. Я лишилась многого, но у меня еще столько всего осталось! Главное, что у меня есть ваша любовь. А мои внуки? Они мне дороги не меньше, чем дети. Люси, дорогая, Элси вернулась из Италии.
— Да, Элси, милая моя Элси! Ты совсем не изменилась! — воскликнула Люси, вставая с колен, и крепко обняла подругу.
Женщины долго разговаривали — рассказывали о себе, вспоминали общих знакомых. Элси и Люси подробно расспросили миссис Каррингтон и Софи о том, как они жили во время войны и как живут теперь.
— Слава Богу, что война, наконец, закончилась! — сказала миссис Каррингтон. — Избави нас, Господи, по великой благости и милости Твоей от ее повторения! Упаси от гражданской войны, где братья убивают друг друга вместо того, чтобы любить. Тот, кто сам не прошел через ужасы войны, вряд ли сумеет постичь глубину страдаьий, которые испытали люди с обеих сторон. И ведь обе стороны были неправы. А что в результате? Я даже не имею в виду огромные материальные потери. Я говорю о драгоценных жизнях, о молодых людях, которые погибли на этой проклятой войне.
— Да, дорогая мама, их не вернешь. Но, слава Тебе, Господи, война позади. Фил говорит, что Север поможет Югу, — сказала Люси. — Как только конфликт разрешился, северяне сказали: «Ну вот, Конфедерация пала. Союз спасен! Теперь мы сделаем все, что в наших силах, чтобы поддержать южан, потому что они — часть нашего народа».
— Да, я была приятно удивлена столь добрым отношением, — откликнулась миссис Каррингтон. — Незаметно, чтобы северяне торжествовали победу над поверженным Югом. Они не злорадствуют, не оскорбляют нас. Наоборот, они протягивают нам руку помощи.