Выбрать главу

Далее беседовали лишь на отвлеченные темы. Я даже несколько удивилась. Готовилась почти, как к экзамену, инструктировала детей на все возможные темы. Но тем лучше для нас. В определенный момент Дамира совсем сникла.

"Ты устала? – спросила ее наша гостья. – Или тебе скучно?".

"Скучно", – призналась Дамира.

"Ну, можешь идти играть, если хочешь", – улыбнулась сотрудница опеки, и нашу красавицу ветром сдуло. Под конец беседы она добавила, что дотошно проверять ей нас нет необходимости, т.к. мы свою родительскую компетентность в некотором роде уже "доказали" в лице своих троих детей. По ее мнению, мы все хорошо обдумали и понимаем, что делаем.

Пришел Даник, весь такой радостный, куртка нараспашку, шапка набекрень, и с порога стал показывать пальцем на гостью и ликующе кричать: "Тетя баба!" У нас сейчас хитом сказок является "Колобок", в которых дед и баба – любимые персонажи. К счастью, тетя русского не понимает и намека на возраст не углядела. Мы с Диасом помогли Данику раздеться, и попросили его сказать даме "Халлё", что он милостиво исполнил. Дальнейшей их беседе не суждено было состояться по лингвистическим причинам.

Сотрудница опеки сказала, что недели 4 будет писать отчет и характеристику, т.к. сейчас у нее "на руках" 2 отказных новорожденных, которых она устраивает в семьи. Один из них из мусульманской семьи, в которой ребенка по каким-то причинам родные не приняли, и мать, молодая девчонка, отказывается. Другой ребенок родится завтра в рамках программы "анонимные роды". Женщина может и беременность, и роды вести под наблюдением врачей абсолютно инкогнито, без каких-либо документов, и даже своего имени не называя. Она получает идентификационный номер, по которому везде и числится.

"Вот завтра родится человек, а его никто не ждет", – вздохнула я.

"Почему не ждут, еще как ждут", – возразил муж. И он прав: приемные родители ждут, ведь бездетных пар, желающих усыновить новорожденного в Германии, – десять на одного ребенка.

На мой взгляд, все прошло хорошо. Правда, Дамира могла быть повеселее, а Диас мог бы лучше обрисовать наши планы. Они ведь на самом деле оба очень ждут, планируют и искренне радуются предстоящему событию. Дамира прячет свои малые вещи подальше в шкаф и говорит, что это для нашей девочки. Диас философски рассуждает о том, насколько здорово помочь хотя бы одному ребенку без родителей. Но вот такие они у нас мало эмоциональные и не спешат делиться чувствами, особенно с чужими. Кажется, что наша дама этого и не ждала и ушла как будто бы довольная.

На данный момент я ожидаю еще одну бумагу от агентства. Потом переведу все на русский, схожу к нотариусу за заверением, далее в суд за апостилем. После отправлю все нашему адвокату во Владивосток, чтобы она могла начинать подготавливать почву. Регоператор Приморского края должна была уже выйти из месячного отпуска, но я решила не звонить ей, а предоставить весь этот сложный и щекотливый момент налаживания первого контакта адвокату. Очень важно, чтобы это непривычное и непонятное для Приморья дело пошло в режиме не сопротивления и борьбы, а сотрудничества.

В начале декабря будет готово наше заключение о праве быть приемными родителями. Тогда нас еще раз вызовут на беседу в Баден-Баден, и наш пакет документов к отправлению в Россию будет готов!

14 ноября 2014. Охота за апостилями.

Последнее дни я затонула в бумагах – как все так морочно, запутанно и долго! На одни документы апостиль ставится, на другие – не ставится, эти надо переводить, те – не надо. И за каждым в разные инстанции, которые расположены в противоположных концах города и имеют свои часы приема. А время уплывает сквозь пальцы. Вот уже половина ноября прошла, но мне все еще не отправить во Владивосток первый пакет документов. Однако больше всего утомляет то, что каждый раз непонятно, к кому, куда и в какой последовательности. Сначала нотариат? Или перевод на русский? Или апостиль? А апостиль ведь тоже надо перевести на русский? И потом опять заверить? А надо ли русские документы переводить на немецкий? И поскольку за все платить, то любая ошибка обходится не только во время, но и в деньги. Заверить свою подпись у нотариуса – 25 евро, поставить на данное нотариальное заверение апостиль в суде – 20 евро, перевести документ у официального переводчика – пока не поняла, сколько именно.