Датка замер, растерянно глядя на него. Всё, что он смог сейчас понять, это то, что люди были рабами.
-- Если они владели Эмбруддоком, то кто прогнал их? -- удивленно спросил он. -- Король Деннис?
-- Это случилось на сотни лет позже его правления. В книгах об этом говорится мало. Записи тогда велись от случая к случаю. Мы только знаем, что фагоры решили покинуть город.
-- Значит, их не прогнали? -- удивился Датка.
-- Ты знаешь, как плохо мы понимаем поведение фагоров. Может, изменились их воздушные октавы и они ушли прочь. Но теперь они могут вернуться снова. Если бы ты изучил изображение Вутры в старом храме, ты и сам понял бы это. Вутра -- это бог-фагор.
Датка провел рукой по лбу.
-- Вутра -- фагор? Не может быть. Ты сошел с ума от страха. Эта проклятая наука -- она делает черное белым и наоборот! Весь этот бред исходит из академии. Я уничтожу её, как только получу власть.
-- Если ты хочешь власти, я буду на твоей стороне, -- торопливо сказал Райнил Лайан.
Датка злобно взглянул на него.
-- Ты не нужен мне, слизняк! Тебе ни в чем нельзя верить. Ты предатель. Ты хочешь продать наш город борлиенцам.
-- Да... конечно, -- глава совета безнадежно махнул рукой, провел пальцами по холеной бороде. -- Но видишь ли, скоро загадка разрешится. Потому что фагоры возвращаются. Возможно, они хотят вернуть свой старый город. Так я думаю.
Датка всё ещё удивленно смотрел на него.
-- Что ты имеешь в виду?
-- Всё очень просто. Ты знаешь последние слухи? Весь Олдорандо живет слухами. У меня есть агенты среди торговцев. Все говорят одно и то же: приближается армия фагоров. Огромная армия. Невероятно огромная. Может быть, десятки тысяч.
Датка побледнел.
-- Такого не может быть. Это невозможно! Во всём мире нет такого количества фагоров.
Райнил Лайан вновь махнул рукой.
-- Сходи и сам поговори с людьми, которые пришли с востока! А Тант Эйн и Фаралин Ферд заняты пьянством и развратом, и им некогда думать о городе, о его защите. Они твои враги, а не я. Если сильный человек убьет лейтенантов и захватит власть, он спасет город. Хотя бы его часть. Для этого достаточно разрушить все мосты через Ворал. Фагоры не смогут перебраться через реку. Таково моё мнение.
Он пристально смотрел на Датку, замечая смену выражений на его лице, скрытую игру чувств. Он довольно улыбнулся, понимая, что его ум выиграл, он спасся от смерти. И даже много более того...
-- Я помогу тебе, -- повторил он, -- я буду на твоей стороне.
-- Если ты пощадишь Райнила Лайана, я тоже буду за тебя, -- сказала Бри.
Датка бросил на них презрительный взгляд.
-- Вы никогда не будете на моей стороне. Если только я не завоюю Эмбруддок для вас!
<p>
* * *</p>
Фаралин Ферд и Тант Эйн пили вместе в таверне. Их жены и друзья были с ними, наслаждаясь вечером.
Эта роскошная таверна была одним из последних мест, где сейчас можно было услышать смех и песни. Она была расположена в новом большом здании, где находилось правление гильдий и где снимали лавки самые богатые торговцы. Некоторые из них со своими женами и сейчас были здесь. В таверне была борлиенская мебель, о которой раньше в Олдорандо никто и не слышал: овальные столы, диваны, богатые ковры на стенах. Привозные вина лились рекой, а четверо борлиенцев-музыкантов играли на лютнях. Всю эту роскошь лейтенанты получили, продавая чужеземцам земли города.
На окнах висели тяжелые шторы, чтобы в комнату не проникал воздух, несущий запах дыма и горящего человеческого мяса. На центральном столе горела нефтяная лампа. Вокруг лежала дорогая пища, к которой никто не притрагивался. Один из торговцев рассказывал длинную историю о своём путешествии в Ойшу, столицу Трибриата. Его повествование изобиловало предательствами, убийствами, кровью.
На Фаралине Ферде был роскошный шерстяной жакет с расстегнутым по последней моде воротом, чтобы была видна шелковая нижняя рубашка. Он небрежно облокотился на стол, слушая рассказ в пол-уха, а его взгляд рассеянно бродил по комнате.
Жена Танта Эйна следила за тем, чтобы слуги делали всё, как положено в культурных домах и у культурных народов. Фараил Муск находилась в дальнем родстве как с Тантом Эйном, так и с Фаралином Фердом, так как она происходила из рода Волла Эйн Дена. Хотя она и не была красива, её ум и природная хитрость позволяли ей пользоваться расположением влиятельных людей. Она прошла по комнате, прикрывая свечу, которую несла в руке, от движения воздуха.
Свет, падавший на её лицо, изменчивый, постоянно меняющий его выражение, наполнял её очарованием тайны. Она ощутила на себе взгляд Фаралина Ферда, но не смотрела на него, понимая, насколько сильнее действует рассчитанное безразличие.
Он почувствовал, как чувствовал уже не раз, что Фараил Муск привлекает его гораздо сильнее, чем собственная жена, которая давно ему наскучила. Несмотря на опасность, связанную с этим, он уже не раз занимался с ней любовью. Он понимал, что сейчас времени у них осталось совсем мало. Он уже чувствовал первые признаки болезни. Скоро они все умрут. Выпитое без меры вино не утопило в себе понимание этого. Он снова жаждал эту женщину.
Поднявшись, он вышел из комнаты, бросив в её сторону многозначительный взгляд. Длинная история продолжалась, и теперь рассказчик излагал один кровавый эпизод так, что все в комнате покатывались со смеху. Тем не менее, внимательные глаза торговца отметили уход лейтенанта и то, что жена другого лейтенанта вышла вслед за ним через некоторое время. Он жестом подозвал раба и прошептал ему несколько слов. Тот молча кивнул и бросился вон из комнаты.