Выбрать главу

Я поправляла декольте, когда Рори объявил, что он готов. В темно-зеленом бархатном камзоле, с белыми кружевами на шее и на обшлагах и темно-зеленой с синим - цвета клана Бэлнил - шотландской юбчонке он вновь поразил меня своей красотой. С его надменным бледным лицом и зловещим блеском в глазах он напоминал персонажей романов Стивенсона или Вальтера Скотта.

- До чего же ты изумительно выглядишь, - восхищенно вздохнула я.

Рори сделал гримасу, поддергивая жабо.

- У тебя идеальные бедра для юбки, - польстила я ему.

Рори положил на туалетный столик длинный шарф из шотландки.

- Это тебе, - сказал он.

- Я не собираюсь выходить в такую погоду.

- Ты наденешь его сейчас, - сказал он, затягивая мне им крест-накрест плечи, - и вот здесь заколешь булавкой.

- Но зачем? - удивилась я.

- Это цвета нашего клана, - отвечал он спокойно. - Замужним женщинам положено их носить.

- Но он закрывает мне декольте.

- Тем лучше, ты не на оргии в Челси.

- Неужели это действительно необходимо?

С большим неудовольствием я надела шарф. Шотландка почему-то не гармонирует с розовым шелком и рубиновой брошью.

Я хотела еще поправить волосы и макияж, но сидевший на кровати Рори наблюдал за мной, и под его холодный взглядом у меня все валилось из рук.

- Почему ты не идешь вниз? - спросила я.

- Я здесь подожду.

Я распустила по плечам несколько розовых локонов.

- С чего ты это вдруг помещалась на розовом? - сказал он.

- Мне хотелось изменить свой имидж, - ответила я мрачно. - От моего прежнего цвета было мало толку.

Внизу, в огромной гостиной, уже разносили напитки. Хозяин и хозяйка, встречая гостей у дверей, повторяли слова приветствия. Оглянувшись по сторонам, я убедилась, что выгляжу лучше, чем многие дамы, но определенно легкомысленнее. Большинство из женщин, высокие и костистые, были в закрытых строгих платьях, лишь некоторые рискнули продемонстрировать покрасневшие, в пятнах, обнаженные руки. Высокие, аристократического вида мужчины увлеченно разговаривали о дренаже болот и разработке торфяников. Со стен таращились оленьи головы и рыбы в стеклянных ящиках.

Фиона и Чарльз стояли у двери. На ней было голубое платье и ни капли косметики.

- Какое миленькое платье, - неискренне сказала я.

- Да, оно всем нравится. Голубой - любимый цвет Чарльза.

Чарльз, открыв рот шире чем обычно, пялился на мои розовые волосы. Фиона попыталась вовлечь Рори в разговор о живописи.

- Вы рисуете эти странные абстрактные штучки?

- Нет.

- Один молодой человек написал портрет моей сестры Сары. Она позировала два часа, и все, что он за это время изобразил, были три виноградины и бутылка из-под молока.

Она засмеялась. Лицо Рори оставалось каменным.

- Чарльз тоже прекрасно рисует. Так жаль, что его работа в Сити совершенно не оставляет ему времени заняться живописью. Это было бы чудесное хобби - как у вас.

- Рори не какой-нибудь любитель, - вмешалась я. - Он - профессионал.

Но мои слова прозвучали впустую. Рори повернулся и пошел за выпивкой. Чарльз и Фиона с воплями восторга кинулись навстречу только что вошедшей паре.

Поэтому я была очень довольна, когда ко мне подошел Кэлен Макдональд. Он сначала поцеловал мою руку, потом щеку, а потом и оба плеча.

- Я только что говорил Бастеру, что хотел бы побольше вас видеть, - он сдвинул мой шарф и заглянул мне в декольте, - и мое желание сбылось. Чудесное платье, розовое не отличишь от обнаженного тела.

- А где Дэйдре? - спросила я.

- В Инвернессе. Так что у меня вечер свободный, и я посвящаю его вам.

Две солидные дамы с усеянными красными прожилками лицами перестали обсуждать цветочные бордюры и устремили на нас испепеляющие взгляды.

В этот момент раздался возглас "Эмили!", и я увидела Коко в потрясающем темно-синем платье, увешанную сапфирами величиной с перепелиное яйцо. Она возлежала, как мадам Рекамье, на обитой алой парчой софе в окружении толпы поклонников.

Рори сидел у нее в ногах.

Я подошла и поцеловала ее.

- А я вас не видела.

- Вы очень мило выглядите, правда, Рори? - сказала она.

- Напоминает немного креветочный коктейль, - отвечал он.

Я прикусила губу.

- Она выглядит замечательно, - сказал Бастер. - Цветет как роза. - Он от души расхохотался.

Гостей все прибавлялось. К Бастеру и Кэлену присоединился еще какой-то престарелый генерал, и они принялись наперебой рассказывать друг другу, сколько животных они истребили на прошлой неделе.

- Куропатки и кабаны, кабаны и куропатки - больше они ни о чем думать не могут. - Коко недовольно поморщилась и заговорила со мной об обуви.

Вдруг по комнате пробежал шепот, старый генерал поправил галстук и подкрутил усы.

- Какая красавица, - сказал он.

Легкая краска выступила на бледных щеках Рори. Сердце у меня упало. Даже не глядя, я уже знала, что появилась Марина.

- Здравствуйте все, - сказала она, подходя к Коко и целуя ее. - Как ваша бедная нога, дорогая?

На ней было платье из светло-серого шифона и боа из дымчатых перьев. Сочетание дымчатого оттенка с пьшающими рыжими волосами напоминало о буковой роще осенью на фоне облачного неба. На ней не было шарфа с цветами клана Хэмиша. Я полагаю, она нацелилась на шотландку Рори. Что бы я ни сделала с моим лицом и туалетами, сознавала я с грустью, мне никогда не сравниться с Мариной. Хэмиш в кружевах и черном бархате выглядел чудовищно.

- Баран, разряженный уже не под ягненка, а под баранью отбивную, - тихо сказал Рори Марине. Но худшее было впереди. Следом за Мариной в гостиной появился Финн Маклин в смокинге под руку с элегантной брюнеткой.

- О Боже, - сказал Рори, - а вот и добродетельный доктор. Динни, обратился он к хозяйской дочери, - что здесь делает великий специалист?

- Он совершенно исцелил мамочкину язву. - У Динни заблестели глаза.

- Он же ей скорее всего ее сначала и устроил.

- Я думаю, он просто чудо, - продолжала Динни.

- Вы меня удивляете, - сказал Рори, - разве врачей приглашают в гости?

Финн подошел к Коко.

- Как нога?

- Намного лучше.

- Но танцевать даже и не думайте, - сказал он твердо.

- Кто это с ним? - шепнула я Кэлену Макдональду.

- Наверное, одна из медсестер.

- Хорошенькая, - сказала я.

- Не мой тип.

Кален принялся нашептывать мне на ухо всякий вздор. Меня же больше интересовало, как Рори и Финн будут реагировать друг на друга.

- Рори, - сказала Коко. - Финн пришел.

Рори, зажигавший сигарету, взглянул на Финна без особого дружелюбия.

Финн холодно кивнул.

- Привет, Рори.

- Добрый вечер, доктор. - Рори улыбался, но в глазах его был холод, а лицо стало белее мрамора. Последовала неловкая пауза.

- Ну разве не чудесно для всех нас, что Финн вернулся? - с воодушевлением обратилась к окружающим Коко.

- Только не для меня, - сказал Рори.

- Это Фрэнсис, - не обращая на него внимания, представил Финн элегантную брюнетку. - Она работает в больнице.

- А, экскурсия для персонала, - протянул Рори, - забавно. Вы приехали сюда на автобусе с ящиком пива или это входит в программу курса для медсестер - ночь страсти в объятиях доктора Маклина?

- Только для самых старательных медсестер, - Фрэнсис улыбнулась Финну.

- Не понимаю, мисс, как это вам удалось отвлечь его от извлечения на свет младенцев и аппендицитов, - сказал Рори.

Фрэнсис явно не знала, как ей отнестись к словам Рори.