Палиндром – число, буквосочетание, слово или текст, одинаково читающееся в обоих направлениях, как с начала, так и с конца.
В кодовом слове 2 буквы s, 4 – a, 4 – i, 4 – p, 2 – u, 2 – k и 1 – v.
Беря буквы в порядке их размещения и учитывая их количество, дядя и Энциклопедия составили комбинацию: 2444221.
От переводчика.
И снова пришлось отойти от оригинального текста, где на дверях сейфа было написано слово «sleeveless», «безрукавка», а миссис Браун резонно заметила, что это не самое длинное слово в английском языке. (Сам рассказ называется «Замок без рукавов».)
Sleeveless – самое длинное слово-пирамида, то есть слово, в котором количество одинаковых букв постепенно возрастает. В нём содержатся 1 буква v, 2 – l, 3 – s, и 4 – e.
Действуя по вышеуказанному принципу, Энциклопедия составил комбинацию 3241.
Мне не удалось найти в русском языке слово, отвечающее этому принципу. Пришлось заменить пирамиду палиндромом.
Дымовые сигналы
Мюриэль загнала Жучилу в угол, спросив, как он обогнал прожектор, установленный на полицейской машине.
Жучиле пришлось придумать быстрый ответ. Поэтому он сказал, что ошибся. Прожектор, который он видел, оказался полной луной, сияющей за дубами.
Невозможно!
Был ранний вечер, восемь часов. Так что луна будет подниматься. Но луна, как солнце и звёзды, поднимается на востоке и садится на западе.
А дубы росли на западной стороне площадки для пикника.
Тем вечером Жучилы в парке не было.
Попав в собственную ловушку, Жучила вернул тотемный столб Мюриэль. А она вернула ему буклет о курении трубки.
Предложение мира
Жучила воспользовался кражами в соседских гаражах, чтобы подставить Энциклопедию и Салли.
Он открыл дверь гаража. Затем заполучил мистера Мак-Канна в качестве свидетеля, попросив его присмотреть за ворами.
Жучила сказал мистеру Мак-Канну, что два часа назад отключили электричество, поэтому электрическую дверь в гараж нельзя было закрыть.
В действительности Жучила, конечно же, отключил электричество сам. Энциклопедия нашёл доказательство в обеде Жучилы. Бутерброд был сделан с белым тостом.
Но Жучила не мог использовать тостер, если электричество не работало.
Человек в маске
Мгновенно соображающий профессор Ирвин записал имена людей, чьи изображения появляются на бумажных деньгах США в порядке увеличения их стоимости.
Это: Вашингтон (1 доллар), Джефферсон (2 доллара), Линкольн (5 долларов), Джексон (20 долларов) и Грант (50 долларов).
Похититель схватил список, прежде чем профессор успел написать имя Франклин. Изображение Бенджамина Франклина находится на банкноте в 100 долларов.
И таким образом профессор назвал своего похитителя, пропустив его в списке – Гамильтон, чей портрет отпечатан на десятидолларовой банкноте.
Полиция нашла профессора Ирвина целым и невредимым в подвале Эда Гамильтона. Гамильтон хотел с помощью полученного выкупа поправить свои денежные дела, пострадавшие от неудачного ведения бизнеса, но выбрал для похищения явно не того человека.
Шарманщик
Когда Тони волновался, он говорил слишком быстро и менял местами части слов.
А он волновался, когда шептал Салли слова, написанные на футболке вора. Он сказал: «ПОСЕТИТЕЛЕЙ НЕ БУДЯТ». А Салли, не разобрав шёпот, услышала «ПОСЕТИ «ФИЛЕЙ НА БЛЮДЕ».
Позже, когда Салли сказала «отвалы ногуются» вместо «ноги отваливаются», Энциклопедия понял, что сделал Тони. Он сказал: «ПОСЕТИТЕЛЕЙ НЕ БУДЯТ», а хотел сказать – «ПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТ».
Детективы видели мальчика в футболке с надписью «ПОБЕДИТЕЛЕЙ НЕ СУДЯТ», стоявшего у прилавка с конфетами.
Они встретились с ним в кондитерской Манди.
Он знал о том, как может драться Салли, и после нескольких угроз с её стороны вернул деньги Тони.
От переводчика.
И вновь игра слов. Ответ на эту загадку в русском языке получился достаточно лёгким. В оригинале всё немного сложнее: Тони менял местами только первые буквы. И тогда при одинаковом звучании слова пишутся совершенно по-разному.
Тони сказал: “Polar Bears”, а на самом деле было написано “Bowler Pairs”, «Пары в боулинге». При такой разнице, понятно, гораздо труднее догадаться.