Выбрать главу

На летние каникулы он открыл собственное Детективное агентство в семейном гараже. И каждое утро вывешивал объявление:

Детективное агентство «Браун»

Ровер-авеню, дом 13

Президент – Лерой Браун

Для нас нет слишком мелких дел

25 центов в день плюс расходы

Первым клиентом в понедельник утром стала Бекки Риган. Бекки было всего девять, но она уже собирала фарфоровую посуду для своего будущего дома.

– Что означает этикет? – спросила она.

– Если простыми словами – иметь хорошие манеры, – ответил Энциклопедия.

– Я бы предпочла мою чашку, – заметила Бекки. – Которую забрал Жучила.

– О-о-о, – пробормотал Энциклопедия. – Жучила, вечно Жучила.

Жучила Мини был лидером банды накачанных подростков. Они называли себя «тиграми». А лучше бы – «стальными часами». При столкновении с ними любому малышу гарантировались тяжёлые времена.

– Ты уверена, что это был Жучила? – спросил Энциклопедия.

– Конечно, – ответила Бекки. – Как я могла ошибиться? Его физиономию ни с кем не спутаешь.

Энциклопедии потребовалась секунда, чтобы прийти в себя.

Бекки продолжала:

– Я только что купила чашку на распродаже. По дороге домой Жучила остановил меня и одурачил.

Сначала Жучила засмеялся и предложил купить ей скрипку в пару к чашке[2]. Но когда Бекки возразила ему, что чашка может быть ценной, он перестал смеяться.

– Жучила уговорил меня обменять чашку на ускоренный курс этикета, – пожаловалась Бекки. – Он утверждал, что через неделю я буду знать, как использовать сорок три разных предмета из столового серебра.

– Когда Жучила научился считать до сорока трёх? – удивился Энциклопедия. – Кроме того, он не отличит вилку для рыбы от танцующего омара.

– Я подумала о том же самом, – с сожалением кивнула Бекки. И положила четвертак на канистру из-под бензина рядом с Энциклопедией. – Я хочу нанять тебя. Верни мою чашку.

– Ну что ж, – сказал Энциклопедия, – пойдём и повидаемся с Жучилой.

– Сам иди, – отрезала Бекки. – Жучила может разозлиться и использовать меня вместо дверного молотка. А это уж слишком для такой малышки, как я.

Пришлось потратить некоторое время, но Энциклопедия заставил Бекки пойти с ним. Она должна была опознать чашку.

Клуб «тигров» был заброшенным сараем для инструментов позади автомастерской мистера Суини. Жучила сидел в одиночестве. На ящике из-под апельсинов рядом с ним стояла белая чашка.

– В-вот она, – пробормотала Бекки.

Жучила в ответ зарычал:

– Притворись братьями Райт и улетай подальше[3]!

– Может быть, оставить Жучилу в покое? – нервно прошептала Бекки. – Я заплатила за чашку всего двадцать центов

– Держись поближе, – прошептал Энциклопедия. – Я уже имел дело с Жучилой. – И сообщил главарю «тигров»: – Я прослышал о твоём курсе этикета.

– Слухи бегут впереди меня! – вздохнул Жучила. – Так много людей спрашивали меня об этом, что я думаю начать курс. С нами, «тиграми», в качестве учителей, возвращение хороших манер в Америку гарантировано. – Он взял белую чашку за ручку и изящно отставил мизинец. – Я бы научил тебя пить чай с президентом, – продолжил он, взглянув на Бекки. – Ты будешь нарасхват в любом обществе.

– Избавь меня от светских новостей, – отрезала Бекки, быстро продвигаясь за Энциклопедией. – Ты обманул меня своим фальшивым курсом этикета. Отдай мою чашку!

– Какую чашку? – удивился Жучила.

– Ту, которую ты держишь! – закричала Бекки.

Нос Жучилы приподнялся, будто в поисках свежего воздуха.

– Боюсь, вы ошибаетесь, мисс. Это моя чашка.

– Ты врёшь!– заорала Бекки.

Жучила изобразил страдание.

– Моя дорогая юная леди, вам явно требуется обучение. Никогда не говори: «Ты врёшь!» Следуй правилам этикета. Будь вежливой.

Прежде чем Бекки успела что-то сказать, вмешался Энциклопедия.

– Где ты взял чашку, Жучила? – спросил он.

– У Фу Чи, – ответил Жучила.

– Кто это ещё? – огрызнулась Бекки.

– Фу Чи владел китайским рестораном на Фуллертон-авеню, – ответил Жучила.

– В прошлом году ресторан закрыли, – добавил Энциклопедия. – Теперь это магазин пончиков.

– Верно, – грустно подтвердил Жучила – Это была собственная чашка Фу Чи. Он подарил её мне, когда я угощался в его ресторане за день до закрытия. Я был единственным клиентом, доевшим до конца креветки в соусе из лобстера и не забравшим их с собой в пакетик для кормления собак. Он сказал, что никогда меня не забудет.

вернуться

2

Очевидно, он имел в виду, что Бекки будет играть на скрипке и собирать милостыню в чашку.

вернуться

3

Братья Уилбер и Орвилл Райт — американцы, за которыми в большинстве стран мира признаётся приоритет конструирования и постройки первого в мире самолёта, способного к полёту, а также совершение первого управляемого полёта человека на аппарате тяжелее воздуха с двигателем. Возможно, братья не стали первыми, кто совершил полёт на экспериментальном самолёте, но первыми смогли управлять его полётом. Их работы непосредственно повлияли на последующие попытки создания самолёта во всём мире и на авиастроение всех ведущих стран.