— Вы видели его лицо?
Мистер Патч покачал головой.
— Нет, но я заметил букву «Л» на спине его куртки.
— Это означает, что он — «лев», член мальчишеского клуба на Вудберн-авеню, — объяснил Энциклопедия. — Реальная зацепка!
Частный детектив подошёл ближе к арбузу. Нож вонзился в него так глубоко, что над зелёной кожурой виднелась только резная деревянная рукоять.
Мистер Патч положил четвертак на канистру с бензином.
— Найди владельца этого ножа, быстро!
— Извините, — ответил Энциклопедия, думая, что ему придётся взять на себя расходы по этому делу. — Мне нужно немного времени. Я должен купить комплект для снятия отпечатков пальцев. Затем я посыплю порошком ручку ножа и…
— Отпечатков пальцев нет, — пробурчал мистер Патч. — Я стёр их.
— С-стёрли? — еле выговорил Энциклопедия.
— Мой кот сбил с полки мешок муки, — объяснил мистер Патч. — Он прорвался, мука просыпалась на арбуз и нож. Я вытер муку…
— Вместе с отпечатками пальцев! — Энциклопедия рухнул на стол и застонал. Затем поднял голову. — Однако вор не знает, что вы стёрли его отпечатки пальцев…
Энциклопедия достал носовой платок. Он осторожно обернул его вокруг рукояти ножа.
— Ну вот, — сказал он. — Это выглядит так, как будто у нас есть отпечатки пальцев, которые мы пытаемся сохранить. Вор может попытаться стереть их и выдать себя. Придётся повидаться со «львами». Идём.
Энциклопедия уселся в грузовик мистера Патча. Они поехали на Вудберн-авеню. Четыре «льва» — Джон, Фрэнк, Корки и Бастер — возились перед зданием клуба с двигателем старой чёрной машины.
Хотя «львов» было немного, все они оказались старше и выше самого Жучилы Мини. Но мистер Патч превосходил любого из них ростом. А также мускулатурой и размером рук. Поэтому «львам» пришлось выслушать Энциклопедию.
— Видите этот арбуз? — спросил он. — Теперь я снимаю платок. Итак, что вы видите?
— Ручку… — сказал Бастер.
— … ножа, — сказал Корки.
— Очень интересно, — сказал Джон.
— Ну и что? — сказал Фрэнк.
— Нож, — продолжал Энциклопедия, — использовался при попытке ограбить магазин мистера Патча.
— Нож… — сказал Бастер.
— … не принадлежит… — сказал Корки.
— … никому… — сказал Джон.
— … из нас, — сказал Фрэнк.
— Может быть, и нет. Но полиция, вероятно, возьмёт у вас отпечатки пальцев, — сказал Энциклопедия. — Если виновный сделает шаг вперёд, мистер Патч попросит полицию не быть к нему слишком суровым.
«Львы» выглядели серьёзными. Мистер Патч выглядел серьёзным. Единственный мальчик-детектив в целом штате выглядел серьёзным.
И больше ничего.
— Твой план не работает, — прошептал мистер Патч. — Никто из них не пытался вытереть рукоять ножа.
Энциклопедия кивнул.
— Оставьте нож в арбузе, как есть. Не трогайте его, — прошептал он в ответ. И продолжил, обращаясь ко «львам»: — Полиция разгонит ваш клуб, если один из вас окажется вором.
«Львы» перестали выглядеть серьёзными. Они явно испугались.
Внезапно Джон тихо сказал:
— У Фрэнка есть такой нож.
— У многих есть ножи с резной рукоятью, — ответил Фрэнк. — Кончай трепаться!
— Вчера ты показывал мне свой, — не унимался Джон. — И даже пытался заставить меня взять его в руки. Да, на этой ручке могут быть мои отпечатки пальцев!
— Это не тот нож, — сказал Фрэнк. — Можешь не дёргаться.
— Я потерял свой нож в прошлом месяце, — сказал Бастер. — Все знают об этом. Где твой нож, Корки?
— Я тоже потерял свой, — сказал Корки. — В любом случае, этот — не мой. У меня лезвие на полдюйма длиннее.
Никто из «львов» не помнил, как на самом деле выглядели ножи других. Они начали громко спорить. Каждый пытался обелить себя.
— Жаль, — пробормотал мистер Патч. — Они напуганы и грызутся между собой. Но никто из них не дотронулся до ножа, чтобы попытаться избавиться от отпечатков пальцев. Твой план не сработал.
— Ну почему же? — возразил Энциклопедия. — Я знаю, чей это нож.
КАК ОН ЭТО УЗНАЛ?
Кто польстился на роликовые коньки?
Между девятью и половиной десятого утра из приёмной доктора Вивиана Уилсона исчезли роликовые коньки Салли Кимболл.
А где же был Энциклопедия Браун, десятилетний детектив? В том-то и дело, что всего в нескольких футах от места преступления. Он сидел в зубоврачебном кресле, зажмурившись и широко раскрыв рот. У него была уважительная причина, чтобы ничего не видеть: доктор Уилсон удалял ему зуб.