Через два часа они добрались до Национального парка. Все лучшие поляны уже были заняты. Единственным подходящим местом для лагеря оказался невысокий холм над поворотом просёлочной дороги. В сорока футах ниже шумел океан.
Ребята разгрузили поклажу, установили палатки и спустились вниз с удочками. Однако до темноты никто, кроме Бенни, не поймал ничего стоящего. А у Бенни набралось семь рыбин, одна крупнее другой.
— Рыбы музыку любят, — пояснил он с издёвкой. — Спойте им песенку или хотя бы гамму. Ха-ха-ха!
Он утверждал, что поймал трёх рыбин под медленную мелодию и четырёх под быструю. Энциклопедия про себя отметил, что Бенни единственный из всей компании использовал для наживки мелких креветок, а не червей. «Наверно, все дело в наживке, — решил Энциклопедия. — Поёт Бенни ещё отвратительнее, чем храпит…»
Чарли Стюарт разжёг костёр, а Мизинчик Пламмер пожарил рыбу. После ужина ребята сидели у костра ещё три часа, толкуя о бейсболе, потом отправились на боковую.
Энциклопедии выпало делить палатку с Бенни. Тот первым залез в спальный мешок — но на лице у него не было никакой повязки!
— Ты ничего не забыл? — осведомился Энциклопедия в ужасе.
— Повязка! — воскликнул Бенни, ощупывая свой нос. — Я оставил повязку дома!
— Ладно, — произнёс Энциклопедия мужественно, — невелика беда…
Ему не хотелось обижать Бенни, раздавая ребятам вату, прежде чем тот заснёт. Бенни не заставил себя долго ждать: уже минуту спустя он принялся храпеть во всю мочь. Энциклопедия открыл заветную коробку и раздал друзьям вату. Все заткнули себе уши как можно плотнее, однако это не помогло.
— Похоже, нам предстоит трудная ночь, — простонал Чарли Стюарт. — Бенни пустил в ход обе ноздри…
Укладываясь, Энциклопедия постарался прижаться ухом к уху храпуна, рассудив, что теперь отдалён от источника ужасных звуков, присвистываний и повизгиваний на столько же, как и сам Бенни. Только нос Бенни не желал вникать в рассуждения со стороны. Через полминуты Энциклопедия, тяжко вздохнув, откатился в самый дальний угол палатки.
Остальную компанию усталость все же помаленьку сморила, и они заснули. А Энциклопедии к двум часам ночи стало мерещиться, будто ему надрали уши до синяков. Достав фонарик, он вылез из палатки прогуляться по ночной прохладе.
Едва он собрался выйти на просёлочную дорогу, как на ней появилась машина. Энциклопедия притаился за деревом. Машина шла медленно, но будто не заметила поворота и продолжала двигаться прямо. В тот момент, когда она врезалась в ограждение, водитель выпрыгнул из кабины, проводив взглядом четырехколёсный экипаж, устремившийся вниз, к океану. Потом выбрал место поровнее, распластался на земле и завопил:
— Помогите! Моя спина! Кто-нибудь, помогите!..
Из ближайших палаток выскочило несколько человек, они столпились вокруг пострадавшего. Энциклопедия подошёл к тому месту, где машина сошла с дороги, и направил луч фонарика вниз, на скалистый склон. Перевёрнутая машина лежала на полпути между дорогой и поверхностью воды, разбитая вдребезги; единственное, что уцелело, так это колеса. Были видны поношенные покрышки, ещё продолжавшие медленно вращаться, словно они катились по воздуху.
И вдруг грунт под машиной подался, она сползла на крыше в океан и скрылась под водой.
На следующий день, за ужином, шеф Браун поделился тем, что узнал:
— Водителя звали Мэттью Старр. Говорит, что заснул за рулём и чуть не свалился вместе с машиной, еле-еле успел выпрыгнуть в последний момент…
— Я же рассказал тебе, как все было на самом деле! — вознегодовал Энциклопедия.
— Ты был единственным свидетелем, — возразил шеф Браун. — Адвокат мистера Старра заявит, что было темно и ты не вполне очнулся от сна.
— Этого бы адвоката в одну палатку с Бенни Бреслином! — пробурчал Энциклопедия.
— Машина была новенькая, четырехдверный «седан», — продолжал шеф Браун. — Теперь мистер Старр требует от страховой компании возмещения убытков. Более того, он утверждает, что при падении повредил себе спину и больше не может работать.
— Так ведь врач легко докажет, что он симулирует, — опять возмутился Энциклопедия.
— Боюсь, не докажет, — вздохнул шеф Браун. — Травма спины — такая штука, опровергнуть которую очень трудно. А у мистера Старра страховой полис по высшему разряду. Если он не сможет работать, компания вынуждена будет выплачивать ему ежемесячное пособие до конца его жизни.