Выбрать главу

– Я постоянно навещаю его и его семью в их доме в здании Капитолия, – сообщил мистер Джефферсон Салли. – И не могу дождаться, чтобы рассказать ему о вас и других детях этого прекрасного города. Всё, что потребуется – это щедрое пожертвование от каждого из вас.

Мэри Люкман была первой, кто полез в карман. Она бросила четвертак в шляпу.

– Не торопитесь уезжать из города, – попросила она мистера Джефферсона. – Мне нужно бежать домой и взять свою копилку!

– Побереги свои деньги, – перебил её Энциклопедия. Он повысил голос, чтобы все дети могли слышать. – Мистер Джефферсон, может, и живёт в Вашингтоне, но в жизни не посещал президента. Он врёт.

ОТКУДА ЭНЦИКЛОПЕДИИ ИЗВЕСТНО,

ЧТО МИСТЕР ДЖЕФФЕРСОН ЛЖЁТ?

Украденные часы

Как-то раз солнечным утром Салли притащила Энциклопедию в старшую школу, чтобы увидеть художественное шоу Айдавилла. Энциклопедия предпочёл бы отправиться на рыбалку или на пляж. Салли, однако, никогда не упускала шанс увидеть картину Пабло Писарро.

Пабло Писарро был величайшим мальчиком-художником Айдавилла. Он так часто выигрывал художественное шоу Айдавилла, что городу пришлось отказаться от соревнований среди детей. Никто младше двенадцати лет не осмеливался выставлять свою картину против картины Пабло. В тот день Пабло представил свою новейшую работу, хотя не мог выиграть приз.

– Призы не важны, – провозглашал он. – Было бы преступлением лишать людей настоящего Писарро.

– Или бреда[10], – пробормотал Энциклопедия себе под нос.

Энциклопедия не слишком высоко ценил искусство Пабло. Он не видел разницы между его скульптурами и мусором со свалки. А вот картины можно было бы назвать великолепными – если бы вы передали кисточку обезьяне и попросили её что-нибудь намалевать.

Картина Пабло красовалась в холле в гордом одиночестве.

– Вполне уместно, – заметила Салли. – Пабло – сам по себе образец.

Энциклопедия только кивнул. Он не рисковал поделиться своими мыслями с Салли, которая считала Пабло одним из величайших художников мира.

Вокруг Пабло и его мольберта собралась небольшая толпа. На картине были изображены карманные часы, а на заднем плане – здание мэрии Айдавилла, увенчанное башней с часами. Карманные часы были гигантского размера и, казалось, таяли по краям[11].

Настоящие карманные часы стояли на столе рядом с мольбертом.

Салли перевела взгляд с предмета на его изображение. Никакого сходства.

– Это современная абстрактная живопись, – объяснил Пабло.

– А, – понимающе кивнула Салли.

Пунктуальный Пит Леонард, солнечные часы в человеческом облике, спросил:

– Что это такое?

Пунктуальный Пит гордился тем, что всюду появлялся вовремя – не позже и не раньше. «Кому нужны черви? – постоянно спрашивал он. – Я не ранняя пташка»[12].

– Я назвал это «Кусочки времени», – бросил Пабло. – Это мои часы с Айдавиллом на заднем плане. Через сотни лет, когда будущие поколения увидят мою картину, они не усомнятся в том, что мои художественные корни родом из Айдавилла.

Салли прижала дрожащую руку ко рту. Она постоянно трепетала от восторга в присутствии Пабло.

– Очередной шедевр, – прошептала она, затаив дыхание.

Пабло улыбнулся ей. В одной руке он держал палитру и кисть. Затем резко вытер лоб другой рукой.

– Пока что это моя лучшая работа.

– Я вижу, – согласилась Салли.

Пабло повёл маленькую толпу к спортзалу.

– Теперь я должен пойти и поддержать коллег-художников. Призы будут выдавать в ближайшее время.

Пунктуальный Пит остался на месте. Он не хотел приходить раньше времени.

Энциклопедия и Салли смотрели, как победители получают синие ленточки. Детективы выходили из школы, и тут услышали, как Пабло громко зовёт их.

– Мои карманные часы! – кричал он. – Их украли!

– О нет! – воскликнула Салли. – Те, которые ты использовал в качестве модели для своего шедевра?

– Да, и я знаю, кто их сцапал, – буркнул Пабло. – Пунктуальный Пит Леонард.

– Почему Пунктуальный Пит? – удивился Энциклопедия.

– Он пытался купить мою картину за пятьдесят центов, – сердито проворчал Пабло. – Я сказал ему, что он не любитель искусства, если думает, что мой шедевр сто́ит меньше десяти долларов. Он разозлился и угрожал остановить мои часы.

Салли покачала головой.

– Эти часы когда-нибудь станут бесценны, вместе с твоей картиной. Энциклопедия, мы должны помочь Пабло вернуть его часы.

вернуться

10

В оригинале игра слов: Pizarro – bizarro.

вернуться

11

Иронический намёк на картину Сальвадора Дали «Постоянство времени».

вернуться

12

Английская поговорка: «Ранняя пташка ловит червячка». Русский эквивалент: «Кто рано встаёт, тому Бог подаёт».