Э
ЭВФЕМИ́ЗМ (от греч. euphemia – благоречие, воздержание от неподобающих слов, смягчённое выражение), стилистический приём, разновидность перифраза; слово или фраза, смягчающие просторечное, грубое, нелицеприятное выражение. Эвфемизмы распространились в русском галантном языке 18 в. и сохранялись в начале 19 в. На искусственность такого языка указал Н. В. Гоголь, описывая в «Мёртвых душах» дам губернского города N.: «Никогда не говорили они: „я высморкалась” <…> а говорили: „я облегчила себе нос”, „я обошлась посредством платка”. Ни в каком случае нельзя было сказать: „этот стакан или эта тарелка воняет”. И даже нельзя было сказать ничего такого, что бы подало намёк на это, а говорили вместо того: „этот стакан нехорошо ведёт себя” или что-нибудь вроде этого».
ЭВФУИ́ЗМ (англ. euphuism), изысканный стиль английской литературы последней четверти 16 в., отличавшийся обилием образных выражений, фонетическим, лексическим и синтаксическим параллелизмом. Примеры эвфуизма – романы Дж. Лили, Р. Грина и ранние комедии У. Шекспира. В широком смысле эвфуизм – высокопарный стиль, перенасыщенный тропами.
ЭГОФУТУРИ́ЗМ, см. в ст. Футуризм.
Э́ДДА (Edda), название двух памятников исландской литературы. Старшая Эдда, стихотворная (вторая пол. 13 в.) является сборником народных песен 9—12 вв. Ранние созданы ещё в Норвегии, до переселения выходцев в Исландию. По содержанию песни делятся на две группы: 10 мифологических (энциклопедия северной космогонии, мифологии и эсхатологии) и 19 героических (история нескольких героических родов, в частности сказания о Нифлунгах и Вельсунгах, которые в Германии превратились в песнь о Нибелунгах). Воинственный культ Одина, валькирий и Валгаллы, воспеваемый в песнях о Нифлунгах и Вельсунгах, указывает на происхождение этих песен в эпоху викингов. Скандинавский эпос не сложился в единую эпопею, подобную греческим «Илиаде» и «Одиссее».
Младшая Эдда, прозаическая (1222—25) написана исландцем Снорри Стурлузоном (1179–1241) и представляет собой учебник поэзии. Первая часть даёт обзор скандинавской мифологии и космогонии (многие мифы известны только в этом изложении), вторая является учебником поэтики, снабжённым многочисленными примерами из стихотворений скальдов, а третья – учебником метрики.
ЭЗО́П (Aisopos) (предположительно 6 в. до н. э.), полулегендарный древнегреческий баснописец. Исторические сведения о его жизни скупы и противоречивы. Впервые о нём упоминает в своей «Истории» Геродот, сообщая лишь два факта: Эзоп был рабом на острове Самос, а убили его жители Дельф. Позднее складывается легендарная «биография»: Эзопу приписывают уродливый облик хромого горбуна, местом его рождения называют Фракию или Фригию, для логического объяснения причин гибели Эзопа его изображают обличителем пороков дельфийского общества и, наконец, трактуют его гибель как казнь (в его вещах была найдена золотая чаша, украденная из храма, и народ Дельф сбросил его со скалы).
Эзоп. Фрагмент триптиха. Художник Д. Веласкес. 1636–1640 гг.
Жанр басни был известен античным грекам и до Эзопа, но параллельно с формированием легенды о нём басню начинают именовать эзоповой. По-видимому, это свидетельствует о том, что Эзоп довёл до совершенства, канонизировал уже существовавший жанр. Около 300 г. до н. э. приписываемые Эзопу басни (прозаические аллегорические истории о животных с нравоучительным финальным выводом, простые и лаконичные по стилю) были собраны и записаны. В дальнейшем они являлись образцовыми для многих поколений сочинителей. Так, ещё в античности их переложили в стихах римлянин Федр (1 в.) и грек Бабрий (2 в.), а в Новое время их сюжетами пользовались Ж. Лафонтен и И. А. Крылов. Сюжеты некоторых «эзоповых басен» дошли до нас практически в неизменном виде («Волк и ягнёнок», «Лиса и виноград»), другие изменились («Муравей и цикада»).
ЭЗО́ПОВ ЯЗЫ́К, эзоповский язык, эзоповская речь (от имени древнегреческого баснописца Эзопа), особый вид тайнописи в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысли автора. По сути, иносказанием такого рода является весь жанр басни, в значительной мере сказки, притчи, фантастики, утопии и антиутопии, многие виды философских и публицистических сочинений, в т. ч. сатирические диалоги древнегреческого писателя Лукиана, осуждающие моральный упадок и социальные пороки поздней Римской империи: «Разговоры богов», «Разговоры в царстве мёртвых» и др. Эзопов язык использует Вольтер в философской повести «Кандид, или Оптимизм», опровергающей популярный в кон. 17 – нач. 18 в. тезис философа и математика Г. В. Лейбница: «Всё к лучшему в этом лучшем из миров». В «Персидских письмах» французского писателя и философа 18 в. Ш. де Монтескьё устами «наивных» персов обличается суетность, тщета и предрассудки «цивилизованной» абсолютистской Франции. Написанная по мотивам европейского «животного эпоса» поэма И. В. Гёте «Рейнеке-Лис» высмеивает феодальный произвол. Приём эзопова языка используется в романе-памфлете А. Франса «Остров пингвинов», в антифашистских романах К. Чапека «Война с саламандрами» и А. Камю «Чума», во многих произведениях М. М. Зощенко, М. А. Булгакова, А. П. Платонова, В. С. Высоцкого, В. П. Катаева. В России эзопов язык сформировался прежде всего как реакция на жёсткие цензурные ограничения. По словам М. Е. Салтыкова-Щедрина, «привычке писать иносказательно я обязан цензурному ведомству… Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа эзоповской, – манера, обнаруживающая замечательную изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок, иносказаний и прочих обманных средств». Возникнув в «междустрочном пространстве» литературы (выражение известного русского книговеда и библиофила Н. А. Рубакина), эзопов язык стал не только средством выражения критики, но и особой сферой искусства слова. Он использует басенное иносказание, аллегорические «сказочные описания», перифразы (описание предмета вместо его названия: так, Сибирь Н. А. Некрасов именовал Вестминстерским аббатством России, в Англии это усыпальница лучших людей), псевдонимы (А. В. Амфитеатров памфлет о династии Романовых назвал «Господа Обмановы»), аллюзии (намёки), ирония, бурлеск и травестия (изображение «высоких» предметов «низким стилем» и наоборот), пародия и гротеск.
ЭЙХЕНБА́УМ Борис Михайлович (1886, г. Красный, ныне Смоленской обл. – 1959, Ленинград), русский литературовед. Окончил историко-филологический ф-т Петербургского ун-та (1912). Преподавал там же (1914—48); в 1920—31 – также в Институте истории искусств. С 1934 г. работал в Институте русской литературы (Пушкинский Дом). В 1918 г. вошёл в ОПОЯЗ (Общество изучения поэтического языка), где вместе с Ю. Н. Тыняновым и В. Б. Шкловским занимался историей литературы как сменой художественных форм («Как сделана “Шинель” Гоголя», 1919; «Мелодика русского лирического стиха», 1922; «Молодой Толстой», 1922; «Анна Ахматова. Опыт анализа», 1923; «Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки», 1924). В этих работах разработал принцы «формального метода» в литературоведении. Под воздействием официальной критики в работах 1930—50-х гг., посвящённых в основном Л. Н. Толстому (3 кн., 1928—60) и М. Ю. Лермонтову («Статьи о М. Ю. Лермонтове», 1961), Эйхенбаум анализировал литературную позицию писателя, привлекая исторический, социальный, культурный фон, большой биографический, документальный, архивный материал. К изолированному изучению структуры произведения он уже больше не возвращался. Подвергся травле в ходе кампании по «борьбе с космополитизмом» и был уволен со всех должностей (1948). Лучшие работы отмечены остротой постановки литературных проблем, оригинальностью концепций, артистичностью изложения. Эйхенбаум – один из видных советских текстологов, под его редакцией изданы собрания сочинений Л. Н. Толстого, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, М. Е. Салтыкова-Щедрина и др.