Жан Рогожинский
Пираты: вымисел и реальность
PIRATES!
Brigands, Buccaneers, and Privateers in Fact Fiction, and Legend
Jan Rogoziriski
ББК 88.5
Р 59
Переводчики:
Вибе Д.З., Коптелов А.А.,, Никольский С.Л., Тюфлин А.С., Филимонов С. В.
Публикуется с разрешения издательства FACTS ON FILE, INC. по соглашению с Александром Корженевским совместно с издательством “Вече”. Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству “Александр Корженевский”. Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения этого издательства запрещается.
ISBN 5-7838-0244-1 (Вече)
ISBN 5-87917-052-7 (А. Корженевский)
© 1995 by Jan Rogozinski.
©А.И. Корженевский
© Оформление. “Вече”, 1998.
К ЧИТАТЕЛЯМ
Пиратство имеет древнюю историю. “Энциклопедия пиратов” знакомит читателей с наиболее существенными фактами, составляющими единую, ясную и увлекательную картину.
Заголовки статей названы по наиболее часто употребляемым именам людей, понятиям, организациям или художественным произведениям. Комментарий после заголовка дает краткое описание человека или понятия, сообщаются основные сведения о том, где и когда жил данный человек или существовало данное учреждение, или время создания художественного произведения. В эту информацию, в частности, входят названия морей и океанов, в которых действовал тот или иной пират. По возможности указаны даты рождения и смерти. В случае, когда они не известны, что бывает чаще всего, указано приблизительное время участия человека в пиратской или иной деятельности. Все годы, относящиеся к прошлой эре, отмечены указанием “до н. э.”. Если это указание отсутствует, год относится к нашей эре. Все даты приведены по современному (Григорианскому) календарю.
Национальность указана только для более четкого определения происхождения человека. В прежние времена современные нации либо не существовали вовсе, либо жили в других границах. Отдельные люди считали себя гражданами городов или областей.
Например, Италия, оформившаяся как государство в 1871 году, до этого существовала в виде отдельных городов, таких как Венеция, Генуя или Пиза, которые часто враждовали друг с другом. Когда это известно, указывается родной город или провинция пирата или общественного деятеля. Существуют большие различия между генуэзскими пиратами, грабившими враждебных Генуе пизанцев, как, например, Энрико ПЕСКАТОРЕ, и терзавшими своих же собственных соотечественников, как поступал Мишель БАЛЬБО.
Прописными буквами в тексте отмечены ссылки на другие статьи, в которых можно почерпнуть дополнительную информацию или объяснение технического термина или выражения. Перекрестные ссылки на общеизвестные слова (например, “галера”) даются только в том случае, когда предполагается их дальнейшее использование читателем. Эти перекрестные ссылки не всегда точно совпадают по грамматическим характеристикам с названиями соответствующих статей. Например, ссылка на статью “МОРГАН” в другой статье может стоять не в именительном падеже - “МОРГАНА”.
В конце статьи приводятся дополнительные ссылки (“см. также”).
У морских путешественников часто было несколько имен, одни и те же имена по-разному воспроизводятся в различных источниках. Когда эти различия существенны, указываются все имена или варианты их написания. Особые проблемы возникают при транслитерации имен с других алфавитов, отличных от латинского, таких как греческий, арабский или китайский. На протяжении долгих лет англоязычные ученые использовали различные системы транслитерации, ни одна из которых не стала стандартной. В “Энциклопедии пиратов” приводится написание этих имен, используемое в большинстве биографий и цитируемых работ, таких как “Классический Оксфордский словарь”.
Сменяющиеся в ходе войн и политических революций правительства часто изменяли названия местностей и географических объектов. Как и в случае личных имен “Энциклопедия пиратов” использует традиционные названия, принятые на момент описываемых событий и упоминающиеся в других исторических исследованиях. Если какая-либо местность получила позже новое название, оно указывается в скобках после традиционного наименования. При написании современных названий использовались варианты, встречающиеся в официальных средствах массовой информации и на картах.
В статьях, посвященных отдельным пиратам и их добыче, не делается никаких попыток дать современный эквивалент древним денежным единицам. Любые оценки подобного рода оказались бы очень неточными.