Мы сразу поняли, что любая попытка высвободить „Альцесту“ будет иметь роковые последствия, так как с двух сторон от злосчастного подводного камня, на который мы наскочили, море имело от десяти до семнадцати саженей глубины и полученные повреждения корабля должны были бы привести к тому, что если корабль поплывет вперед, то через нескольких минут он пойдет ко дну. Тогда мы бросили самый надежный якорь и прекратили работать помпами, помощь которых была бесполезной.
Наши лодки были спущены на воду. Лейтенант Гопнер получил приказ пересадить в куттер и шлюп посла с его свитой, а также тех, чье присутствие на корабле не было необходимым, и переправить всех на остров, находившийся в трех с половиной милях от нас. Тем временем капитан и оставшиеся на борту корабля офицеры занимались спасением продовольствия, до которого они могли добраться, что было нелегко, так как вода поднялась уже до второй палубы; после полудня ее уровень опустился и мы смогли даже вытащить много необходимых вещей на верхнюю палубу. Мы сконструировали плот, на который погрузили самые увесистые предметы и некоторый багаж, и все это переправили на землю.
По возвращении лодок, которые перевозили посла, мы узнали, что высадка на остров была очень трудной. Мангровые заросли покрывали берег, и пришлось плыть вдоль острова почти три мили, чтобы найти открытое место; затем, чтобы достичь берега, надо было карабкаться с одного камня на другой. Остров весь утопал в зелени; удалось немного расчистить довольно большое пространство у подножия высокой скалы и разбить здесь лагерь под густыми деревьями.
На борту „Альцесты“ мы продолжали заниматься спасением всего, что могло бы нам понадобиться; но при новом приливе волны приподняли наш корабль и с такой силой обрушили его на камни, что ближе к полночи уже настала необходимость всем покинуть тонущее судно. 19 числа я отправился в сторону острова вместе с двумя членами экипажа, тяжело раненными в результате падения мачт. Большинство людей, которых я нашел на острове, и даже сам посол, не имели из одежды ничего, кроме надетых на них рубашек и брюк.
Лорд Амхерст, узнав, что еще не привезли на остров пресную воду и не было большой вероятности, что удастся вытащить бочки из трюма, собрал тех, кто находились около него и приказал распределить среди всех, не делая никаких различий, по стакану воды, которую он захватил с собой накануне; он добавил к ней еще по стакану рома и, выпив свою порцию, показал пример бодрости духа; поведение лорда произвело на всех положительное впечатление, так как люди увидели, что человек такого высокого ранга готов вынести с ними на равных все превратности судьбы.
Многие бочки, отправленные на остров, оказались треснутыми в различных местах, и в них обнаружили соленую воду, возможно, потому что они долго находились в морской воде. Человеческий скелет, найденный на острове, вселил в головы людей ужасную мысль, что этот человек умер от жажды. Те, кто осмеливались углубиться в лес, были вынуждены делать зарубки на деревьях, чтобы потом найти обратную дорогу».
«РОБИНЗОНЫ КРУЗО»
«После полудня капитан вызвал на совет лорда Амхерста, чтобы обсудить с ним, что можно предпринять при таком критическом стечениях обстоятельств. Лодки могли вместить в себя лишь половину всех людей, а так как было абсолютно необходимо, чтобы кто-нибудь добрался до ближайшего порта и вызвал подмогу, то капитан предложил послу с его свитой отправиться в Батавию или другой порт Явы, откуда он смог бы отправить корабли на помощь остальным членам экипажа.
Как раз в это время подул северо-западный муссон, и все говорило за то, что при благоприятных ветре и течении лодки прибудут на Яву через три дня. Посол отбыл около пяти часов вечера в сопровождении своей свиты, господина Гопнера, нескольких других офицеров и охраны, чтобы иметь возможность защищаться от малайских пиратов, которых можно было часто встретить среди здешних многочисленных островов. На куттере и шлюпе насчитывалось сорок семь пассажиров; они везли с собой провизии на четыре или пять дней, срок по нашим предположениям достаточный, чтобы добраться до соседнего порта. После их отплытия на острове остались двести человек, включая несколько юнг и одну женщину.
Перво-наперво капитан выделил рабочих, чтобы они выкопали колодец в том месте, где мы надеялись найти воду. Затем он перенес наш бивуак на вершину холма; здесь мы вдохнули более чистый и свежий воздух; кроме того, отсюда будет легче защищаться в случае нападения. Пришлось применить огонь, чтобы расчистить вершину холма; эта операция взбудоражила тучи насекомых, которых в этих местах неслыханное множество. Наш небольшой запас продовольствия был помещен под охрану в импровизированный магазин, выполненный самой природой под нависающим куском скалы. Два раза в день мы отправлялись к нашему несчастному кораблю, чтобы попытаться спасти еще что-нибудь.