Хотя все эти четыре категории действительно существуют, немного поразмыслив, мы приходим к выводу, что они очень схожи. Проанализируйте их, и станет очевидным, что это все вариации одной и той же темы: контраста между ожидаемым и тем, что есть на самом деле…
Сейчас для юмористов настали трудные времена, поскольку необходимый фон здравомыслия исчезает или уже исчез. Юмористический эффект зависит во многом от того, чем мы сочли нужным пренебречь: от иерархии, которую мы упразднили, дисциплины, которую мы больше не поддерживаем, установлений, в которые мы больше не верим, от языка, грамматику и орфографию которого мы забыли. Комику всегда нужен серьезный напарник, персонаж, олицетворяющий здравый смысл и душевное равновесие. Без этого контраста шутки не работают. Смысл шутки именно в несовпадении того, что должно быть, с тем, что есть.
Отказ от условностей, сдерживающих факторов и правил поведения означает отказ и от юмора. Непоследовательность и глупость остаются, но без своих противоположностей они ничего не значат.
Сирил Норткот Паркинсон. Законы Паркинсона
Великая прямизна похожа на кривизну, великое остроумие похоже на глупость.
Лао-цзы
Никто не обнимет необъятного!
Козьма Прутков
Бал в королевском дворце. Часы начинают отбивать полночь. В точном соответствии с сюжетом известной сказки, Золушка бежит к выходу, потеряв хрустальный башмачок… Последний удар часов. Не успев добежать до дверей, Золушка с душераздирающим криком падает на пол. Над ней склоняется юный паж доброй феи и говорит:
— Золушка, прости меня! Я еще не волшебник, я только учусь… Я забыл предупредить тебя, что с последним ударом часов спиралька превращается в тыкву!
Мы не потому смеемся, что нам весело, а нам весело, потому что мы смеемся.
Уильям Джемс
Робкий молодой человек приехал в гости, остался ночевать; вдруг вошла старуха лет 80, глухая с клистирной кружкой и поставила ему клистир; он, думая, что это так принято, не протестовал; наутро выяснилось, что старуха ошиблась.
Антон Чехов. Из записных книжек
Молодой человек обращается к фермеру, стоящему у края дороги:
— Вы не разрешите мне пройти напрямик через ваше поле? Я опаздываю на поезд…
— На который?
— На тот, что отправляется в десять сорок.
— Идите, конечно, но если вас увидит мой бык, то вы успеете и на поезд, что отправляется в десять пятнадцать.
Судьба изменчива и обычно только в худшую сторону.
Эзоп
Турист, впервые посетивший Мадрид, естественно, прежде всего стремится увидеть главную испанскую достопримечательность — корриду. Вдоволь насмотревшись на поединки тореадоров с быками, турист решил перекусить в ресторане под романтическим названием «Коррида». Заглянув в меню, он выбрал фирменное блюдо, которое, разумеется, называлось «Коррида» и привлекало не столько названием, сколько поразительной дешевизной.
Официант поставил перед ним тарелку, на которой лежали два огромных яйца, густо посыпанных зеленью. Экзотические яйца оказались настолько вкусными и сытными, что турист на следующий день специально направился в этот ресторан, чтобы заказать полюбившееся блюдо. Но, к его удивлению, на этот раз в состав фирменного блюда, кроме зелени, входили два яйца неизмеримо меньших размеров, чем вчерашние, сморщенные и жалкие с виду. Турист подзывает официанта и требует объяснений.
— Видите ли, синьор, — оправдывается официант, — судьба так переменчива…
— Но при чем здесь судьба?!
— Дело в том, синьор, что вчера тореро убил быка, а сегодня бык убил тореро…
Актеры не любят, когда их убивают во втором акте четырехактной пьесы.
Илья Ильф. Из записных книжек
К хозяину старинного замка приезжает гость. Будучи романтиком, он приходит в восторг от башен с бойницами, скрипучих крутых лестниц и потайных дверей. Поужинав с хозяином в пиршественном зале, он в сопровождении старого дворецкого отправляется в отведенную ему для ночлега комнату.
— Какая прелесть! — восхищается гость, увидев кровать под балдахином, бронзовую треногу со светильником и огромный зев пылающего камина. — А скажите-ка, милейший, не случалось ли в этой комнате чего-нибудь романтического?
— Что вы имеете в виду, сэр?