Выбрать главу

Ганконер, любовник (Ganconer, the Love Talker).

Волшебный возлюбленный, который, покуривая глиняную трубочку, подкарауливает деревенских девушек в уединенных долинах, заигрывает с ними, а потом исчезает, оставляя их умирать от тоски. Ганконеры появляются целой толпой, они играют в хоккей на траве, как обычные Даоин ши, а потом уводят у бедной вдовы со двора корову и забирают ее на подводные пастбища Лафли".

Ланнан-ши (Lhiannan-Shee). На острове Мэн даннан-ши

считают духом-вампиром, который является жертве в образе прекрасной женщины, оставаясь невидимым для окружающих. Стоит человеку поддаться ее очарованию, и он погиб телом и душой. А вот ирландские ланнан-ши пользуются репутацией животворящих духов, приносящих вдохновение поэтам и менестрелям. Оба названия переводятся как «волшебная возлюбленная». Однако дурная слава не помешала ланнан-ши из Баллафлетчера стать духом-покровителем семьи Флетчеров, она даже подарила им волшебный кубок, который ее подопечные должным образом осушали в ее честь каждое Рождество. Домом для ланнан-ши были колодцы и источники.

1 Chambers R. Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.

Cromek R. Remains of Nithsdale and Galloway Song. London, 1810. Benwell G. and WaughA. Sea Enchanters. London, 1961.

Bottrell W. Traditions and Hearthside Stories ofWest Cornwall. 3 vols. Penzance, 1870-1890. Vol. I.

Croker Т. C. Fairy Legends and Traditionsof the South Ireland. 3 vols. London, 1825-1828. Vol. II. P. 30.

Broom D. Fairy Tales from the Isle of Man. Harmondsworth, 1951. Morrison S. Manx Fairy Tales. London, 1911.

8 Gill W. A Manx Scarpbook. London, 1929. P. 241.

'County Folklore, Vol. Ilclass="underline" Orkney and Shetland Islands / Collected by G. F. Black, ed. by N. W. Thomas. London, 1901.

Stewart W. G. Popular Superstitions and Festive Amusements of the Highlanders of Scotland. Edinburgh, 1823. P. 65-71.

11 Yeats W. Irish Fairy and Folk-Tales. London, 1893. P. 206-211.

МОРСКИЕ Морские люди (Mermen), хотя морские люди обычно

ЛЮДИ более свирепые и безобразные, чем русалки, их меньше ин

тересуют смертные. Они, в отличие от селки, не выходят на берег, чтобы соблазнять женщин, они не так общительны и дружелюбны, как ирландские мерроу, и не жаждут спасения, как скандинавские нек. Если можно доверять словам доброй маленькой русалки, которую отпустил в море старик из Кари, они жестокие мужья и даже способны съесть собственных детей, если будут голодны. Вероятно, морские люди являются персонификацией штормового моря: это они поднимают бури и топят корабли, если ранена русалка. А вот скандинавский морской человек, или Хавманд, — красивое создание с зеленой или черной бородой, он живет не только в море, но и на прибрежных скалах и считается добрым существом .

ДуНЬЯ-Мара (Dinny-Mara). Морской человек с острова Мэн не столь свиреп, как его английский сородич. Скорее его можно сравнить с дружелюбным ирландским мерроу. Ду-нья-мара из истории «Маленькая русалка» производит впечатление нежного отца, который играет со своей малышкой и делает ей подарки . Однако упоминания о дунья-маре встречаются реже, чем о бедн-варе.

Синие люди из Минча (Blue Men of the Minch). Синие люди из Минча обитают в проливе между Лонг-Айлендом и островами Шинт. Они появляются, чтобы топить про-

плывающие суда, но капитан может помешать им, если готов вступить с ними в разговор и оставить за собой последнее слово. Считается, что это падшие ангелы.

Говорят, будто внезапные штормы у берегов островов Шинт вызывают синие люди, которые живут в подводных пещерах под правлением тана. Сохранилась история о синем человеке, которого поймали, когда он заснул на волнах. Его подняли на борт и, думая, что он из смертных, связали с ног до головы, так что он не мог шевельнуть ни рукой, ни ногой. Но корабль не успел еще отойти далеко, как в волнах показались два синих человека. Матросы услышали, как один сказал другому: «Дункан будет за одного», а другой ответил: «А Фарквар за двоих». Услышав это, пленник, который, казалось, был так крепко связан, разорвал веревки, словно паутину, прыгнул за борт и скрылся вместе с друзьями, которые появились, чтобы освободить его .

1 Benwell G. and Waugh A. Sea Enchantress. London, 1961.

Broom D. Fairy Tales from the Isle of Man. Harmondsworth, 1951.

3

Campbell J. G. Superstitions of the Scottish Highlands. Glasgow, 1900. P. 200. В этой истории существа носят человеческие имена. Д. А. Макензи в «Шотландском фольклоре и быте» посвящает синим людям из Мин-ча целую главу. Связанные с ними поверья распространены только в проливе Шинт, и автор выдвигает гипотезу, что прототипами синих людей были мавританские пленники, которых в IX веке высадили в Ирландии норвежские пираты. Его теория хорошо аргументирована и, похоже, имеет солидное основание, так как базируется на «Анналах Ирландии» Мак Фирбиса. Эта легенда — еще один пример, когда волшебная традиция связана с воспоминаниями об исчезнувшем народе.

ВОДЯНЫЕ Асрай, или водяные феи (Asrai, or Water-fairies).

ДУХИ Существуют две практически одинаковые сказки из Чешира

и Шропшира. В обеих рыбак вытягивает в сетях асрай и кладет на дно лодки. Существо молит о свободе, но рыбак не понимает его языка. В чеширской версии рыбак связывает асрай, и прикосновение холодных рук морского обитателя обжигает его, словно огонь, так что метка остается на всю жизнь. В обеих историях рыбак покрывает асрай мокрыми водорослями. Он стонет на дне лодки, но его стоны постепенно стихают, и к тому времени, как рыбак добирается до берега, от существа остается лишь небольшая лужица .

ЛориЭК (Loireag). Лориак — водянаяфея с Гибридов, однако, как и Хабетрот из Южной Шотландии, она покровительница прях. «Она следит за трепанием, стиркой и прядением, и если женщина пренебрежет традиционными обычаями или обрядами, которые положено совершать во время всех этапов работы, лориак разгневается» . Как и все феи, она любит музыку и злится, если у кого-либо из женщин грубый голос или нет слуха. В «Кармине Гаделике» Кармайкла один человек из Бенбекулы описывает лориак как «малютку, принадлежащую иному миру», и как «грустное маленькое создание, упрямое и коварное».

ФеДЭА (The Fideal). Один из злых водяных духов Горной Шотландии. Существует гипотеза, что это персонификация

болотной травы и водорослей . Она обитает в озере Федал в Гарлохе, считалось, что она соблазняет мужчин и увлекает их под воду. Один герой по имени Ивен сразился с ней и победил ценой своей жизни: «Ивен убил Федал, и Федал убила Ивена».

Тламхиген-и-дурр, или водяной попрыгун (Llamhigyn У Dwr, or The Water-

Leaper). Водяной попрыгун — это злой дух из сказок валлийских рыбаков, нечто вроде водяного демона, который рвал сети, пожирал упавших в реки овец и часто издавал ужасный крик, который так пугал рыбаков, что водяной попрыгун мог стащить свою жертву в воду, где несчастный разделял участь овцы. Уильям Джонс из Лланголлена говорил, что это чудовище похоже на огромную жабу с крыльями и хвостом вместо лап.