Выбрать главу
И хлынул ветер мягкою волною, И замелькали пёстрые, живые Перед глазами пятна цветовые. — Так до конца не осознав причины, Я пал на дно взволнованной пучины И с тем уснул. Слова найду едва ли Для тех чудес, что пережил я дале. То был лишь сон — и только у ручья Напевы позаимствовал бы я, Иначе описать не в состоянье Картины те и то чародеянье. Казалось мне, лежал я, созерцая, Как там, в зените, девственно мерцая, Тянулся Путь, что называют Млечным. Мой взгляд блуждал с восторгом бесконечным. И отворилось небо для полёта, Но непреодолимыми высоты Казались мне, когда раскрыл в бессилье Я лишь воображаемые крылья. Однако звёзды, бывшие в покое, Поплыли вдруг со скоростью такою, Что я мгновенно оказался сзади; Вздохнув тогда в завистливой досаде, Я взором к горизонту обратился. В туманном круге, что засеребрился, Взошла луна, — для кубка подошло бы Нептуну серебро подобной пробы. В ту ночь луна была настолько яркой, Что с новообретённою товаркой Ушла моя душа без промедлений Под свод небесный, полный испарений, В надежде, что за сумрачным покровом Увидит мир, как прежде, бирюзовым. И, приобщаясь к звёздам, к их орбитам, Я снова взором ясным и открытым Взглянул наверх, но — полыхнуло пламя, И тотчас я глаза прикрыл руками. Вновь глянул. Олимпийцы всеблагие, Что наши судьбы двигают людские! Откуда этой формы совершенство? Откуда это высшее блаженство? Её волос волнующего злата
Что символом, земля, бы избрала ты? Нет, не овёс, пожалуй, и, пожалуй… Дай руку — от ошибки небывалой Хочу предостеречь тебя, сестрица! Немудрено мне разума лишиться От локонов её, хотя причёска Проста, непримечательна, неброска. Но уши столь изысканно жемчужны, И брови у неё полуокружны; Уста и очи… Как, и сам не знаю, Но душу это приближает к раю. Я привожу фантазию в движенье, Покуда яд людского окруженья Не упадёт с язвительного жала, — Куда б тогда душа не побежала, К каким богам и храмам! — Я посмею Сказать, что ноги у неё стройнее, Чем у Венеры у пенорождённой… Колеблет ветер, гонкой возбуждённый, Платочек шейный в шёлковом шатре. И звёзды в нескончаемой игре Искрятся и мелькают, и о ложе О колокольчиковом помню тоже, И о букете маргариток…» — «Милый, То сон во сне!» — «Владея чудной силой, Она явилась девушкой земною, Она, краснея, встала предо мною, Но я от одного её касанья Едва-едва не потерял сознанье; Однако перемог себя, и разум Я сохранил, подобно водолазам, Плывущим по коралловым глубинам. Я помню, понесло меня к вершинам, Где падает звезда со шлейфом гордым И где орлы ведут сраженье с нордом, Что подвигает камни-метеоры. И я почуял скоро, очень скоро, Что я не потерялся в этой смуте, Что не один я; из небесной жути Нас понесло в опаснейшие дали. Внизу пещеры, гроты замелькали. Вокруг меня в пространстве пустотелом Восстали звуки в танце оголтелом. Взглянул я на любимую — и разом Я потерял и сдержанность, и разум. Я целовал ей руки в исступленье. Глазам грозило смертью ослепленье, Но я смотрел, и взгляды между нами Друг друга пили жадными глотками. Сливаясь с нею здесь, в бесплотной сфере, Друг другу возмещали мы потери: Ведь мы друг друга были продолженьем. О, безрассудный смертный! — Я движеньем Решительным коснулся на лету Её щеки. Мы пали в темноту, Вздохнув глубоко разом, — и мгновенно В цветах мы очутились по колено. Повсюду — горы. Новые отрады Нас ожидали. Через все преграды Фиалок, мёда, липового цвета Росло благоуханье. — А вот это Что к нам за гостья? — С первого же взгляда Я догадался: это — Ореада.
Зачем в раю уснул я в тот же день И крыльев рая не заметил тень? Зачем подобен искре был, которой Удел один — угаснуть смертью скорой, Хоть луч её алмазом отражён? Я впал в ничто — я впал в тяжёлый сон. Но я недолго был в оцепененье. Сквозь дрёму чьё-то лёгкое движенье Услышал — и сейчас же пробудился. И встал я, и слезами разразился, Ломая руки. — Ты послушай: маки Головки опустили; в полумраке Дрозды смолкали; даже Геспер прочь Ушёл с небес, и стало мне невмочь Терпеть тот день с его тяжёлым взглядом. Отшельный бриз травил себя, как ядом, Капризной меланхолией. Казалось — Пеона, слышишь? — будто раздавалось Везде и всюду чьё-то «До свиданья». Пошёл я прочь — и видел увяданье На небе и земле: оборотиться