Выбрать главу

Сол не проснулся даже когда они перекладывал я его на брезентовые носилки, хранившиеся у Микса в ангаре.

– Нам нужна еще одна машина, – сказала Натали, глядя, как мужчины выносят спящего психиатра из самолета. – Эта продается? – спросила она, кивком головы указав на “Фольксваген”, стоящий рядом с пикапом Микса.

– Мой наркотический экспресс? – воскликнул Микс. – Наверное.

– Сколько? – спросила Натали. Древняя машина была покрыта рисунками психоделического содержания, которые просвечивали даже сквозь выцветшую зеленую краску, но Натали привлекло то, что на окнах имелись занавески, а на задних сиденьях, достаточно длинных и широких, вполне можно было разместить носилки.

– Пятьсот?

– Продано, – объявила Натали. Пока мужчины устанавливали носилки на длинной скамье за водительским местом, она отправилась копаться в чемоданах, лежавших сзади в фургоне, и вернулась с девятью сотнями долларов, которые были спрятаны в одном из ботинков Сола. Чемоданы и сумки она тоже перенесла в микроавтобус.

Джексон измерял Солу давление, – А зачем тебе две машины? – спросил он, подняв глаза на Натали.

– Я хочу как можно скорее доставить его в больницу, – ответила она. – Как ты считаешь, везти его в Вашингтон не слишком рискованно?

– Зачем в Вашингтон?

Натали вынула кожаную папку из портфеля Сола – Тут письмо от.., родственника Сола. В нем содержатся объяснения, чтобы ему оказали помощь в израильском посольстве. Этот ход был у нас в запасе, так сказать. Если мы отправим его в чарлстонскую больницу, пулевые ранения неизбежно привлекут полицию. Зачем рисковать без надобности?

Джексон кивнул, затем снова взял руку Сола, чтобы сосчитать пульс.

– Да, думаю, Вашингтон годится, если они смогут быстро обеспечить его классной медицинской помощью.

– В посольстве о нем позаботятся.

– Он нуждается в хирургическом вмешательстве, Натали.

– У них есть прямо в посольстве операционная.

– Да? Ну и дела, – и он развел руки ладонями вверх. – А почему бы тебе тоже туда не поехать?

– Я хочу забрать Зубатку, – ответила Натали.

– Можем заскочить за ним перед выездом из города, – предложил Джексон.

– К тому же мне надо избавиться от Си-4 и прочего электронного хлама, – добавила она. – Отправляйтесь, Джексон. Мы встретимся в посольстве сегодня вечером.

Джексон долго смотрел на нее, затем кивнул. Когда они вышли из автобуса, к ним подошел Микс.

– По радио что-то не слышно никаких сообщений о революции, – заметил он. – Разве подобные вещи не начинаются везде одновременно?

– Продолжай слушать, – посоветовала Натали. Микс кивнул и забрал у нее пятьсот долларов.

– Если революция и дальше будет так продолжаться, глядишь, я разживусь на ней.

– Спасибо за прогулку, – улыбнулась Натали, и они пожали друг другу руки.

– А вам троим надо сменить сферу деятельности, если хотите насладиться жизнью после революции, – сказал Микс. – Не нервничайте. – И, насвистывая какую-то неразборчивую мелодию, он направился обратно в свой трейлер.

Натали остановилась у дверцы фургона и дотронулась до руки Джексона.

– увидимся в Вашингтоне, – сказала она. Он взял ее за плечи, привлек к себе и крепко поцеловал в губы.

– Будь осторожна, малышка. Мы все сделаем втроем, когда позаботимся о Соле.

Натали лишь кивнула, боясь, что может проговориться. Быстро отъехав от посадочной полосы, она отыскала главную дорогу в Чарлстон.

***

Продолжая вести машину на большой скорости, Натали должна была сделать еще слишком многое. На переднем сиденье она разложила пояс со взрывчаткой, монитор энцефалограммы с электродами, радиопередатчик, кольт с двумя дополнительными обоймами, ружье с транквилизаторами и коробку с ампулами.

На заднем сиденье стояло дополнительное электронное оборудование и лежал купленный в последнюю пятницу топор, накрытый одеялом. Натали задумалась о том, как к этому отнесется полицейский, если ее остановят за превышение скорости.

Мрак, рассеиваясь, переходил в мутный рассвет, который ее отец называл ложным, но гряда плотных туч на востоке не давала пробиться свету и фонари продолжали гореть. Сбросив скорость, девушка въехала в старый квартал Города, и сердце ее бешено заколотилось. Она остановилась за полквартала от дома Фуллер, нажала на кнопку передатчика и спросила:

"Зубатка, ты здесь?” Никакого ответа. Подождав несколько минут, она проехала мимо дома, но в переулке напротив, где их должен был дожидаться Зубатка, тоже никого не увидела. Натали отложила передатчик, уповая лишь на то, что он где-нибудь заснул, или отправился разыскивать их, или, на худой конец, был арестован за бродяжничество.

Дом и двор Фуллер под высокими деревьями, с которых все еще стекали капли дождя, тонули в темноте. Лишь сквозь ставни верхнего окна продолжал литься зеленоватый свет.

Натали медленно объехала квартал. Сердце ее билось так, что она ощущала физическую боль. Ладони вспотели, а пальцы настолько ослабли, что она даже не могла сжать их в кулак. Голова кружилась от недосыпания.

Продолжать действовать в одиночку не имело никакого смысла. Надо было дождаться, когда Солу станет лучше, дождаться Зубатку и Джексона, чтобы они помогли ей. Разумнее всего было развернуть фургон и двинуться в Вашингтон.., прочь от этого темного дома, маячившего в сотне ярдов впереди, с его зеленоватым свечением, напоминающим какой-то фосфоресцирующий гриб в мрачных глубинах леса.